ゴーストルール  


 ◆Music/DECO*27

 ◇Illust/八三

 ■本家 初音ミク  sm27965309

 

 平假/羅馬/都出自本人  


 中文翻譯引用連結→http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7479.html

 中文翻譯:Alice/箱庭博物館
 

 

 - - -


 どうだっていい言(こと)を 嘘(うそ)って吐(は)いて戻(もど)れない
 do u da t te i i koto wo   uso t te ha i te modo re na i
 無關痛癢之事  信口開河後再也無法挽回

 時効(じこう)なんてやってこない 奪(うば)ったように奪(うば)われて
 jikou na t te ya t te ko na i   uba t ta yo u ni uba wa re te
 追溯期永無期限 就如當初奪來般被奪走


 今日(きょう)だって叶(かま)わない 思(おも)ったように騙(だま)せない
 kyou da t te kama wa na i   omo t ta yo u ni dama se na i
 如今仍無法實現 無法如我所願地蒙騙

 腐(くさ)っている僕(ぼく)には 腐(くさ)ったものが理解(わか)らない
 kusa t te i ru boku ni wa   kusa t ta mo no ga waka ra na i
 逐漸腐朽的我 卻無法理解是什麼腐朽了


 おいでココまで 捨(す)てい
 o i de ko ko ma de   su te i
 過來我這吧 Stay

 「隠(かく)して仕舞(しま)ったんだ」
 kaku shi te shima t ta n da
 「我早就藏起來了」


 メーデー 僕(ぼく)と判(わか)っても  もう抱(だ)き締(し)めなくて易々(いい)んだよ
 mede   boku to waka t te mo   mo u da ki shi me na ku te ii n da yo
 Mayday 就算你知道是我 也不必再擁抱我了

 メーデー 僕(ぼく)が解(わか)ったら  もう一度(いちど)嘲笑(わら)ってくれるかな 
 mede   boku ga waka t ta ra   mo u ichido wara t te ku re ru ka na
 Mayday 若你真的了解我 能不能再次嘲笑我

 マボロシだって知(し)るんだよ
 maboroshi da t te shi ru n da yo
 我很清楚自己不過是個幻影

 嘘(うそ)憑(つ)きだって知(し)るんだよ ネェ
 uso tsu ki da t te shi ru n da yo   ne
 我很清楚自己不過是個騙子 吶

 

 NO だって言(い)う筈(はず)が キョドって YES を声(こえ)に出(だ)す
 NO da t te i u hazu ga   kyodo t te YES wo koe ni da su
 本該說NO的 沒想到竟吐出了YES

 後悔(こうかい)の脆弱(ぜいじゃく)は 騙(だま)したほうが正義(せいぎ)なの
 koukai no zeijaku wa   dama shi ta ho u ga seigi na no
 為後悔帶來致命一擊的是 發現能騙過人即是正義


 卑怯(ひきょう)だって構(かま)わない 祈(いの)っておいてそれはない
 hikyou da t te kama wa na i   ino t te o i te so re wa na i
 就算膽怯也沒關係 先祈好禱就不必擔心

 飾(かざ)っていた饒舌(じょうぜつ)が  墓穴(ぼけつ)を掘(ほ)って焼(や)ける様(さま)
 kaza t te i ta jouzetsu ga   boketsu wo ho t te ya ke ru sama
 滿嘴花言巧語 不過是自掘墳墓自焚行為


 負(お)い目(め)どこまで 灰色(グレー)
 o i me do ko ma de   gure
 要內疚到什麼時候 gray

 被害者(ひがいしゃ)ヅラしたって
 higaisha jira shi ta t te
 就算佯裝成受害者

 メーデー 僕(ぼく)を叱(しか)ってよ  正直者(しょうじきもの)が夢(ゆめ)見(み)たいなら
 mede   boku wo shika t te yo   shoujikimono ga yume mi ta i na ra
 Mayday 快痛罵我啊 如果你夢想成為正直之人

 メーデー 僕(ぼく)を裁(さば)いてよ  最後(さいごう)まで甘(あま)えてしまうのは
 mede   boku wo saba i te yo   saigou ma de ama e te shi ma u no wa
 Mayday 快制裁我啊 我可是會撒嬌到最後的喔

 亡霊(ぼうれい)だって知(し)るんだよ
 bourei da t te shi ru n da yo
 我很清楚自己不過是個亡靈

 空白(くうはく)だって知(し)るんだよ ネェ
 kuuhaku da t te shi ru n da yo   ne
 我很清楚自己不過是片空白 吶

 

 足(た)りないものを望(のぞ)んだら 僕(ぼく)じゃない僕(ぼく)に出逢(であ)ったよ
 ta ri na i mo no wo nozo n da ra   boku ja na i boku ni dea t ta yo
 若你要求我沒有的東西 就會碰上一個不是我的我喔

 それでも前(まえ)に進(すす)んだの クラクラしちゃう夜(よる)も
 so re de mo mae ni susu n da no   kurakura shi cha u yoru mo
 即便如此我也會前進的 哪怕是這令人頭昏眼花的夜

 足(た)りない僕(ぼく)を愛(あい)してよ  EGO-MAMA が僕(ぼく)を育(そだ)てたの
 ta ri na i boku wo ai shi te yo   EGO-MAMA ga boku wo soda te ta no
 就愛著這不完美的我吧 自私任性豢養了我

 きみには僕(ぼく)が見(み)えるかな 孤毒(こどく)なピエロが
 ki mi ni wa boku ga mi e ru ka na   kodoku na piero ga
 你看得見我嗎 我這個孤毒的小丑


 メーデー 僕(ぼく)と判(わか)っても  もう抱(だ)き締(し)めなくて易々(いい)んだよ
 mede   boku to waka t te mo   mo u da ki shi me na ku te ii n da yo
 Mayday 就算你知道是我 也不必再擁抱我了

 メーデー 僕(ぼく)が解(わか)ったら  もう一度(いちど)嘲笑(わら)ってくれるかな 
 mede   boku ga waka t ta ra   mo u ichido wara t te ku re ru ka na
 Mayday 若你真的了解我 能不能再次嘲笑我


 メーデー 僕(ぼく)を叱(しか)ってよ  正直者(しょうじきもの)が夢(ゆめ)見(み)たいなら
 mede   boku wo shika t te yo   shoujikimono ga yume mi ta i na ra
 Mayday 快痛罵我啊 如果你夢想成為正直之人

 メーデー 僕(ぼく)を裁(さば)いてよ  最後(さいごう)まで甘(あま)えてしまうのは
 mede   boku wo saba i te yo   saigou ma de ama e te shi ma u no wa
 Mayday 快制裁我啊 我可是會撒嬌到最後的喔


 メーデー 僕(ぼく)を暴(あば)いてよ  もう直(じき)終(お)わるこの世界(せかい)から
 mede   boku wo aba i te yo   mo u jiki o wa ru ko no sekai ka ra
 Mayday 快揭穿我啊 因為這世界就快要結束了

 メーデー 僕(ぼく)と踊(おど)ってよ  最初(さいしょう)からイナイと理解(わか)ってた?
 mede   boku to odo t te yo   saishou ka ra inai to waka t te ta
 Mayday 快與我共舞 你知道我打從開始就不存在嗎?


 嗚呼(ああ)
 a a
 啊啊

 マボロシだって知(し)るんだよ
 maboroshi da t te shi ru n da yo
 我很清楚自己不過是個幻影

 嘘(うそ)憑(つ)きだって知(し)るんだよ
 uso tsu ki da t te shi ru n da yo
 我很清楚自己不過是個騙子


 亡霊(ぼうれい)だって知(し)るんだよ
 bourei da t te shi ru n da yo
 我很清楚自己不過是個亡靈

 空白(くうはく)だって知(し)るんだよ
 kuuhaku da t te shi ru n da yo
 我很清楚自己不過是片空白


 どうだっていい言(こと)を 嘘(うそ)って吐(は)いて戻(もど)れない
 do u da t te i i koto wo   uso t te ha i te modo re na i
 無關痛癢之事  信口開河後再也無法挽回

 時効(じこう)なんてやってこない 奪(うば)ったように奪(うば)われて
 jikou na t te ya t te ko na i   uba t ta yo u ni uba wa re te
 追溯期永無期限 就如當初奪來般被奪走

 

 メーデー(mede) = Mayday   國際通用的無線電通話遇難求救訊號

 

- - -


 終於放假了<#######

 好好的睡到現在起來碼文


 這首一直想丟上來一直沒時間orz

 Deco*27的歌真的很容易中毒阿阿


 まふまふ sm28039292   天月 sm28043221   そらる sm28110445   灯油 sm28045683

 好多人都唱了好幸福ヾ(*´∀`*)ノ

 連luz都開生放唱三次ヽ(・∀・)ノ



 剩兩個禮拜可以這樣悠哉  

 開學不好混了( ¯ ▽ ¯;)


 

 以上歌詞有錯屬正常情況


 我只是來發發廚  能夠幫上同好是我的榮幸ヾ(*´∀`*)ノ

arrow
arrow

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()