DAYBREAK FRONTLINE
◆Music/Lyric/Orangestar
◇Illust/M.B
■IA http://www.nicovideo.jp/watch/sm30156654
中文/平假/羅馬/都出自本人
- - -
「眠(ねむ)れないんだ」
nemu re na i n da
「睡不著阿」
風(かぜ)もなく茹(う)だりそうな夜(よる)に
kaze mo na ku u da ri so u na yoru ni
在這個沒有風炎熱的夜裡
君(きみ)の声(こえ)が耳元(みみもと)で揺(ゆ)らいだ
kimi no koe ga mimimoto de yu ra i da
你的聲音在耳邊晃盪著
感傷(かんしょ)に浸(ひた)ってばっか
kansho ni hita t te ba k ka
僅是沉浸在感傷中
何(なに)も変(か)わらない
nani mo ka wa ra na i
什麼也沒有改變
笑(わら)えない日々(ひび)を
wara e na i hibi wo
從笑不出來的日子中
抜(ぬ)け出(だ)そうぜ
nu ke da so u ze
逃跑吧
君(きみ)を連(つ)れ飛(と)び出(だ)した
kimi wo tsu re to bi da shi ta
帶著你一起
風(かぜ)が通(とお)り過(す)ぎた
kaze ga too ri su gi ta
風吹過
闇(やみ)と混(ま)ざり合(あ)った
yami to ma za ri a t ta
和黑暗混雜著
君(きみ)の笑(わら)い声(こえ)が
kimi no wara i koe ga
你的笑聲
小(ちい)さく藍(あお)の空(そら)に響(ひび)いて
chii sa ku ao no sora ni hibi i te
小聲的在藍天中迴響
そんなんで生(い)きていけんのか
so n na n de i ki te i ke n no ka
能就這樣活下去嗎
もう戻(もど)れないぜ
mo u modo re na i ze
已經無法再回頭了
なんて揺(ゆ)らぎそうな想(おも)いは
na n te yu ra gi so u na omo i wa
那些搖動著的想法
アクセルへ
akuseru he
轉向加速器
このまま地平線(ちへいせん)を
ko no ma ma chiheisen wo
就這樣將地平線
追(お)い越(こ)してやるんだ
o i ko shi te ya ru n da
給超越過
最前線(さいぜんせん)飛(と)ばせ僕(ぼく)たちは
saizensen to ba se boku ta chi wa
飛在最前線的我們
星(ほし)もない夜(よる)
hoshi mo na i yoru
在沒有星星的夜
ただ東(ひがし)を目指(めざ)して行(い)く
tada higari wo meza shi te i ku
只將東方當作目標前行著
13秒(じゅうさんびょう)先(さき)もわかんなくたって
juusan byou saki mo wa ka n na ku ta t te
即便連13秒後都不曉得
精一杯(せいいっぱい)僕(ぼく)を生(い)きていく
seiippai boku wo i ki te i ku
我仍盡力的生存著
何(なに)も後悔(こうかい)なんてないさ
nani mo koukai na n te na i sa
什麼後悔都沒有
前(まえ)を向(む)け
mae wo mu ke
向著前方
止(と)まらないさ
to ma ra na i sa
停不下來的
きっと光(ひかり)の待(ま)つ方(ほう)へ
ki t to hikari no ma tsu ho u he
篤定的朝著有光在等待的方向
暗闇(くらやみ)に落(お)ちた
kurayami ni o chi ta
落進黑暗
先(さき)の見(み)えないような道(みち)も
saki no mi e na i yo u na michi mo
就算是看不到前方的道路亦然
辿(たど)り着(つ)いたら
tado ri tsu i ta ra
在當最終到達的時候
闇(やみ)なんてなかった
yami na n te na ka t ta
會沒有了黑暗
きっと僕(ぼく)は僕(ぼく)を
ki t to boku wa boku wo
因為我一定
信(しん)じ切(き)っちゃいないから
shin ji ki c cha i na i ka ra
仍無法完全的相信自己
いっそあの向(む)こうへ
i s so a no mu ko u he
所以乾脆面向那方
未(ま)だ見(み)ぬ夜明(よあ)けを
ma da mi nu yoa ke wo
對著仍然未見過的黎明
信(しん)じ歩(ある)いた
shin ji aru i ta
相信著並前行吧
追(お)い抜(ぬ)いた 走(はし)った
o i nu i ta hashi t ta
趕上吧 跑起來
期待(きたい)した 転(ころ)んだ
kitai shi ta koro n da
期待著 跌倒了
迷(まよ)った わかんなくなって
mayo t ta wa ka n na ku na t te
迷失了 變得不明白了
でもjust feel alive
de mo just feel alive
但是just feel alive
fear or light
fear or light
まだ僕(ぼく)らは歩(ある)いていく
mada boku ra wa aru i te i ku
我們也仍然前行著
こんなんじゃいつまで経(た)っても
ko n na n ja i tsu ma de ta t te mo
就這樣的無論經過多久
何処(どこ)にも行(い)けやしないさ
do ko ni mo i ke ya shi na i sa
也哪裡都去不了阿
なんて拭(ぬぐ)えない想(おも)いもアクセルへ
na n te nugu e na i omo i mo akuseru he
將抹去不掉的想法也都轉向加速器
どうせ止(と)まれるはずないさ
do u se to ma re ru ha zu na i sa
反正怎麼可能停的下來
夜(よる)に腐(くさ)っていたって僕(ぼく)たちは
yoru ni kusa t te i ta t te boku ta chi wa
即便夜晚正在腐敗
間違(まちが)いなく明日(あす)に向(む)かっていく
machiga i na ku asu ni mu ka t te i ku
我們也無疑的向著明天前行
最前線(さいぜんせん)飛(と)ばせ僕(ぼく)たちは
saizensen to ba se boku ta chi wa
飛在最前線的我們
白(しろ)みだした星空(ほしぞら)
shiro mi da shi ta hoshizora
開始轉白的星空
胸(むね)を鳴(な)らしている
mune wo na ra shi te i ru
胸口鳴響著
眠(ねむ)らないよう
nemu ra na i yo u
像睡不著般
上(あ)がるミュージックと
a ga ru myu jikku to
只持著高揚的音樂
ぬるくなった水(みず)だけ持(も)っていく
nu ru ku na t ta mizu da ke mo t te i ku
和變溫了的水
無駄(むだ)なものは何(なに)もないさ
muda na mo no wa nani mo na i sa
沒用的東西什麼也沒有
前(まえ)を向(む)け
mae wo mu ke
向著前方
その方(ほう)がきっと笑(わら)えるさって
so no hou ga ki t to wara e ru sa t te
在那方 一定能笑著的
最前線(さいぜんせん)飛(と)ばせ僕(ぼく)たちは
saizensen to ba se boku ta chi wa
飛在最前線的我們
昇(のぼ)る太陽(たいよう)
nobo ru taiyou
升起的太陽
その光(ひかり)を目指(めざ)していく
so no hikari wo meza shi te i ku
將那光當作目標前行著
幸(しあわ)せって今(いま)はわかんなくたって
shiawa se t te ima wa wa ka n na ku ta t te
即便現在對幸福仍然不明白
精一杯(せいいっぱい)僕(ぼく)を生(い)きていく
seiippai boku wo i ki te i ku
我仍盡力的生存著
何(なに)も後悔(こうかい)なんてないさ
nani mo koukai na n te na i sa
什麼後悔都沒有
前(まえ)を向(む)け
mae wo mu ke
向著前方
終(お)わらないさ
o wa ra na i sa
不會結束的
一生(いっしょう)僕(ぼく)らは生(い)きて征(ゆ)け
isshou boku ra wa i ki te yu ku
一輩子我們都將如此活下去
- - -
時隔兩個月的翻譯(๑ ̄ ̫  ̄๑)
好喜歡蜜柑星的曲風rrr
以上歌詞翻譯有錯屬正常情況 歡迎糾正
我只是來發發廚 能夠幫上同好是我的榮幸ヾ(*´∀`*)ノ
留言列表