猫猫的宇宙論

 

 

Music/Words/Illustration/Movie:ナユタン星人

 

Vocaloid:初音ミク

 

 

 

本家様 https://youtu.be/kS2yWmLCtnc

 

 

 

 

 

中文/平假/羅馬/都出自本人

 

 

 

猫猫(にゃんにゃん)的(てき)宇宙論(うちゅうろん) 何(なん)も知(し)らないまんま

nyan nyan teki uchuu ron   nan mo shi ra na i ma n ma

貓貓的宇宙論 就這樣什麼都不知道的

 

アイラブユーを唱(とな)える 尊(とうと)い感(かん)が麻薬的(まやくてき)

ai rabu yu wo tona e ru   touto i kan ga mayaku teki

頌著I Love U 這種尊崇感像麻藥般

 

宙宙(ちゅうちゅう)に夢中(むちゅう)で 前(ぜん)と後(ご)は機械的(きかいてき)

chuu chuu ni muchuu de   zen to go wa kikai teki

對宇宙沈迷著 前和後都是機械式

 

あー嫌(いや)嫌(いや) そんな愛(あい)は要(い)らないな

a iya iya   so n na ai wa i ra na i nya

啊—討厭討厭 不需要那樣的愛喵

 

 

乾乾(かんかん)照(で)りの惑星(ほし)で ピンクが弾(はじ)け

kan kan de ri no hosi de   pinku ga haji ke

在乾乾日曬的行星 粉色正擴散開

 

脳内(のうない)報酬(ほうしゅう)系(けい)潤(うるお)って キャンディーも足(た)りない程 (ほど)

nounai houshu kei uruo t te   kyadi mo ta ri na i hodo

要滋潤腦內報酬系 是連Candy也不夠的程度

 

パッパッパ 次(つぎ)が欲(ほ)しくてただ、吐(は)いた

pa p pa p pa   tsugi ga ho si ku te ta da   ha i ta

啪啪啪 只是想要接續下去而已、這樣吐露

 

「スキ」なんかじゃ 意味(いみ)をなさない

“su ki” na n ka ja   imi wo na sa na i

光是「喜歡」好像 沒有意義

 

 

にゃんにゃんな非言語(ひげんご)の宇宙(うちゅう)論理(ろんり)で

nya n nya n na higengo no uchuu ronri de

靠著喵—喵—非言語的宇宙理論

 

ハートが一応(いちおう)、真実(しんじつ)になったって

hato ga ichiou   shinjitsu ni na t ta t te

心也算是、大概成了真實

 

ちゃんと愛(あい)しあう術(すべ)は ここには無(な)い

cha n to ai shi a u sube wa   ko ko ni wa na i

能夠好好相愛的方法 這裡並沒有

 

あなたに触(さわ)りたい

a na ta ni sawa ri ta i

好想觸碰你啊

 

 

猫猫(にゃんにゃん)的(てき)愛(あい)の終焉(しゅうえん)にて

nyan nyan teki ai no shuuen ni te

在貓貓的愛的終焉

 

やっぱ全部(ぜんぶ)がウソになる前(まえ)に

ya p pa zenbu ga uso ni na ru mae ni

果然要在全都成為謊話前

 

にゃんにゃん いざ!宇宙(うちゅう)であなたとにゃんっ!

nya n nya n   iza !  uchuu de a na ta to nya n n!

喵—喵— 來吧!在宇宙和你一起喵嗚!

 

「今(いま)は、わたしを見(み)てね」

“ima wa   watashi wo mi te ne”

「現在、要看著我喔」

 

 

この宇宙(うちゅう)はドラマティック かつロマンスチック

ko no uchuu wa doramatikku   ka tsu romansuchukku

這個宇宙是戲劇性的 羅曼蒂克的

 

なのに次(つぎ)ある保証(ほしょう)は無(な)いらしく

na no ni tsugi a ru hoshou wa na i ra shi ku

但卻好像沒有還有下次的保證

 

にゃんにゃんから来(く)る 曖昧(あいまい)な日々(ひび)と

nya n nya n ka ra ku ru   aimai na hibi to

從喵—喵—而來 曖昧的日子

 

バイバイしないまま腐敗(ふはい)したい

baibai shi na i ma ma fuhai shi ta i

想要就這樣不說掰掰的腐敗掉

 

 

事(こと)有(あ)るとイタい妄想(もうそう)

koto a ru to ita i mosou

存在的事和令人害臊的妄想

 

オペラント2回(にかい)行動(こうどう)

operanto nikai koudou

操作制約的二次行動

 

触(さわ)ったって透(す)けない愛(あい)が欲(ほ)しいな

sawa t ta t te su ke na i ai ga ho shi i na

想要碰了也不會透過的愛啊

 

 

猫猫(にゃんにゃん)的(てき)宇宙論(うちゅうろん) 魔法(まほう)は解(と)けないまんま

nyan nyan teki uchuuron   mahou wa to ke na i ma n ma

貓貓的宇宙論 就這樣不要解開魔法的

 

アイラブユーは机上論(きじょうろん) とうに察(さっ)していたけど

ai rabu yu wa kijouron   to u ni sa s shi te i ta ke do

I Love U只是空談 雖然已經察覺到

 

散散(さんざん)求(もど)めたいの 正当性(せいとうせい)は二(に)の次(つぎ)

sanzan modo me ta i no   seitousei wa ni no tsugi

徹底的渴求著的 正當性是第二位

 

まーいいや いや、ほんとは良(よ)くない

ma i i ya   iya  ho n to wa yo ku na i

嘛—算了 不對、說真的一點都不好

 

 

にゃんにゃんな非言語(ひげんご)の宇宙(うちゅう)論理(ろんり)で

nya n nya n na higengo no uchuu ronri de

喵—喵—的非語言宇宙理論

 

ハートがどっか宙(ちゅう)に舞(ま)う寸前(すんぜん)だ

hato ga do k ka chuu ni ma u sunzen

是心要在宇宙飛舞前的一瞬

 

多分(たぶん)、やめられはしない やめたくもないが

tabun   ya me ra re wa shi na i   ya me ta ku mo na i ga

大概、不會停下來的 也不想要停下

 

 

猫猫(にゃんにゃん)的(てき)愛(あい)の終焉(しゅうえん)にて

nyan nyan teki ai no shuuen ni te

在貓貓的愛的終焉

 

愛(あい)とか恋(こい)が陳腐(ちんぷ)になっても

ai toka koi ga chinpu ni na t te mo

就算愛戀都漸陳腐

 

あなたと出逢(であ)った理由(りゆう)を探(さが)してみるからさ

a na ta to dea t ta riyuu wo saga shi te mi ru ka ra sa

一定會尋找出和你相遇的理由的

 

目(め)を逸(そ)らさないで

me wo so ra sa na i de

所以不要別開視線

 

 

にゃんにゃんな非現実(ひげんじつ)の宇宙(うちゅう)論理(ろんり)で

nya n nya n na higenjitsu no uchuu ronri de

在喵—喵—非現實的宇宙理論

 

ハートがやっと真実(しんじつ)になったら

hato ga ya t to shinjitsu ni na t ta ra

要是心終於成為了現實的話

 

ずっと愛(あい)を確(たし)かめたい

zu t to ai wo tashi ka me ta i

想要一直都確認著愛

 

ふたりの世界(せかい)で

fu ta ri no sekai de

在兩個人的世界

 

 

猫猫(にゃんにゃん)的(てき)愛(あい)の永遠(えいえん)にて

nyan nyan teki ai no eien ni te

在貓貓的愛的永遠

 

言語(げんご)さえ交(か)わしあえぬあなたと

gengo sa e ka wa shi a e nu a na ta to

連言語都無法和你交流

 

にゃんにゃん 解(わか)ったような顔(かお)してにゃんっ!

nya n nya n   waka t ta yo u na kao shi te nya n n !

喵—喵— 露出了解了的表情呀喵嗚!

 

「もっと、わたしを愛(あい)してね」

“mo t to   wa ta shi wo ai shi te ne”

「要更加的、愛著我啊」

 

 

ずっとずっと愛(あい)してね

zu t to zu t to ai shi te ne

要一直一直愛著我喔

 

 

 

 

從《アンドロメダアンドロメダ》開始的ナユタン星人宇宙觀,這首貓貓歌真的是好粉紅,PV可愛到不行啦受不了(是說這竟然是我第一次翻ナユタン星人的歌...

 

2/22的貓貓日跟完首播後的大遲刻翻譯在此,貓貓日真是個好日子,推特除了貓咪還是貓咪(花江夏樹家貓咪美如畫)

 

2/23推特上滑到るぅと神速cover後,2/26まふまふ回歸超可愛喵喵Cover催出翻譯新速度(三小),2/27Sou的公式認證爽爽的宇宙論

 

 

 

漫長的寒假連假完就要結束,令人感傷,要回宿的行李現在一點都還沒整理,悲慘

 

更令人感傷的是本來拿來翻譯的那個記事本App現在難用到爆,害我只能用內建備忘錄打翻譯,這點嚴重降低翻譯的意願(會跑連結出來、字體很醜、換行有空格吧啦吧啦),我又懶得拿電腦出來打字,用備忘錄也是勉勉強強翻完這首歌啦,後面的排版辛酸之路才是淒淒慘慘,欸不是痞客邦app發文的地方打字什麼時候難用成這樣了啦乾

 

整個寒假都獻給太鼓達人,今天落枕玩不了沒事做只好翻譯,悲慘到不行

 

不過有跟到まふ回歸cas真的是感動死人( ;;)

 

 

 

 

不專業翻譯  有錯歡迎糾正(´・ω・`)

 

 

arrow
arrow

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()