シネマ
Music : Ayase
Movie : ななみ雪
Vocal:初音ミク
本家様/YouTube:https://youtu.be/EEbWRjavSVw
(説明文/概要欄による)
「スマホゲーム『プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク』のユニット「Vivid BAD SQUAD」へ書き下ろしした楽曲のボカロver.です。」
Vocal:小豆沢こはね、白石杏、東雲彰人、青柳冬弥、KAITO
/
中文/平假/羅馬/都出自本人
誰(だれ)もが突然(とつぜん)に始(はじ)まった
dare mo ga totsuzen ni haji ma t ta
誰都會突然間就開始
デタラメなシナリオの上(うえ)で
detarame na shinario no ue de
在隨意想出的劇本上
それは映画(えいが)のような
so re wa eiga no yo u na
那就像是電影般
まるで映画(えいが)のような
ma ru de eiga no yo u na
彷彿電影一樣
どこにでもあるストーリー
do ko ni de mo a ru suto-ri-
在哪裡都有可能發生的故事
間違(まちが)いだらけの道(みち)のりだ
machiga i da ra ke no michi no ri da
在滿是錯誤的道路上
丸(まる)付(つ)けられるのは幾(いく)つだ
maru tsu ke ra re ru no wa iku tsu da
被畫上圈圈的那幾個正確答案
何(なに)が良(よ)くないのか
nani ga yo ku na i no ka
是哪裡不好呢
何処(どこ)が良(よ)くないのか
doko ga yo ku na i no ka
是哪裡不夠好啊
そこまで教(おし)えてくれよ
so ko ma de oshi e te ku re yo
請告訴我吧
明(あ)け方(がた)の妄想(もうそう)
a ke gata no mousou
對黎明的妄想
貴重(きちょう)な逃避行(とうひこう)と
kichou na touhikou to
貴重的逃避之行
勘違(かんちが)いの英雄(えいゆう)ごっこ
kanchiga i no eiyuu go k ko
與弄錯了的英雄遊戲
もう渋滞(じゅうたい)してんだ
mo u juutai shi te n da
已經停滯了
どうしようもこうしようもないよな
do u shi yo u mo ko u shi yo u mo na i yo na
無論怎麼做都沒辦法
こんなはずじゃなかったよなって
ko n na ha zu ja na ka t ta yo na t te
明明不該是這樣的啊
どんなはずだったんだよなって
do n na ha zu da t ta n da yo na t te
本來應該是怎樣的啊
思(おも)えば思(おも)うほど
omo e ba omo u ho do
越想越是
いやこれじゃないない
i ya ko re ja na i na i
不對不是這樣
ハマり悪(わる)いよな
hama ri waru i yo na
陷入的話就不對了
向(む)いてないない
mu i te na i na i
並不適合啊
今(いま)すぐ辞(や)めてしまうか
ima su gu ya me te shi ma u ka
要現在就不幹了嗎
そりゃないない
so rya na i na i
不是那樣的
いつになれば僕(ぼく)は
i tsu ni na re ba boku wa
要到什麼時候我才
主役(しゅやく)になれるんだろうな
shuyaku ni na re ru n da ro u na
能夠成為主角呢
足(た)りなくなる度(たび)笑(わら)ったり
ta ri na ku na ru tabi wara t ta ri
在變得不夠的時候笑著
増(ふ)えた荷物(にもつ)数(かぞ)えては泣(な)いたり
fu e ta nimotsu kazo e te wa na i ta ri
數著增加的行李時哭著
期待(きたい)するほどでもなくがっかり
kitai su ru ho do de mo na ku ga k ka ri
連期待都沒有的失落著
責(せ)めることすらできず悩(なや)んだり
se me ru ko to su ra de ki zu naya n da ri
連責罵都做不到的困擾著
燦然(さんぜん)と輝(かがや)く街(まち)の灯(あか)り
sanzen to kagaya ku machi no aka ri
燦爛閃耀著的街道的光亮
散々(さんざん)だって顔(かお)の通(とお)りすがり
sanzan da t te kao no too ri su ga ri
在狼狽不堪時偶然錯身的那張臉
始(はじ)めるなら今(いま)!そうだな
haji me ru na ra ima so u da na
要開始的話就趁現在!沒錯啊
またやろう...
ma ta ya ro u
再來繼續下去吧...
これじゃないない
i ya ko re ja na i na i
不對不是這樣的
ハマり悪(わる)いよな
hama ri waru i yo na
要是陷入就不好了
向(む)いてないない
mu i te na i na i
並不適合啊
今(いま)すぐ辞(や)めてしまえば
ima su gu ya me te shi ma e ba
要是現在就放棄了的話
でも何万回(なんまんかい)と繰(く)り返(かえ)した
de mo nanmankai to ku ri kae shi ta
但是已經重複了上萬遍的
明日(あした)に期待(きたい)してしまうんだ
ashita ni kitai shi te shi mo u n da
還是期待著明天啊
明(あ)け方(がた)の妄想(もうそう)
a ke gata no mousou
黎明的妄想
貴重(きちょう)な逃避行(とうひこう)と
kichou na touhikou to
貴重的逃避之行
勘違(かんちが)いの英雄(えいゆう)ごっこ
kanchiga i no eiyuu go k ko
哪裡搞錯的英雄遊戲
もう渋滞(じゅうたい)してんだ
mo u juutai shi te n da
已經停滯了
どうしようもこうしようもないよな
do u shi yo u mo ko u shi yo u mo na i yo na
怎樣也好都沒辦法啊
あの頃(ころ)は確(たし)かにあったんだ
a no koro wa tashi ka ni a t ta n da
那個時候的確是存在過
描(えが)き出(だ)したものがあったんだ
ega ki da shi ta mo no ga a t ta n da
描繪出的事物存在過啊
いつの間(ま)にか僕(ぼく)は
i tsu no ma ni ka boku wa
曾幾何時的我
誰(だれ)もが突然(とつぜん)に始(はじ)まった
dare mo ga totsuzen ni haji ma t ta
誰都會突然開始的
デタラメなシナリオの上(うえ)で
detarame na shinario no ue de
在隨意想出的劇本上
何(なに)かを演(えん)じるの?
nani ka wo en ji ru no
要演什麼呢?
誰(だれ)かを演(えん)じるの?
dare ka wo en ji ru no
要演著誰呢?
そんなわけがないだろ
so n na wa ke ga na i da ro
並不是那樣的吧
まだこれじゃ...
ma da ko re ja
光是這樣的話...
まだここじゃないない
ma da ko ko ja na i na i
還不是這裡
終(お)わりじゃないから
o wa ri ja na i ka ra
不會在這裡結束的
向(む)いてないない
mu i te na i na i
要是不適合的話
なら書(か)き変(か)えてしまえよ
na ra ka ki ka e te shi ma e yo
那就改寫劇本啊
ほら大体(だいたい)
ho ra daitai
看啊大概
いつもいつでもきっと
i tsu mo i tsu de mo ki t to
什麼時候無論到何時一定
主役(しゅやく)は僕(ぼく)だけだろ
shuyaku wa boku da ke da ro
主角都會是我的吧
いつの日(ひ)かバイバイ
i tsu no hi ka baibai
在某天會說再見
終(お)わりはくるから
o wa ri wa ku ru ka ra
迎來終結的
拍手(はくしゅ)喝采(かっさい)
hakushu kassai
拍手歡呼
笑顔(えがお)でカーテンコール
egao de ka-tenko-ru
帶著笑容謝幕
変(か)えたい未来(みらい)はここにあった
ka e ta i mirai wa ko ko ni a t ta
想改變的未來就在這裡
思(おも)うままに好(す)きなように
omo u ma ma ni su ki na yo u ni
就如想像般隨心喜歡的
これはそうだ
ko re wa so u da
這就是這樣啊
最底辺(さいていへん)から駆(か)け上(あ)がった
saiteihen ka ra ka ke a ga t ta
從最底層向上奔馳吧
映画(えいが)のようなストーリー
eiga no yo u na suto-ri-
像電影般的故事
/
不專業翻譯 有錯歡迎糾正(´・ω・`)
文章標籤
全站熱搜
留言列表