チョコっとの答え

 

 

作詞:まふまふ

作曲:まふまふ, 田中秀和(MONACA)

編曲:田中秀和(MONACA)

 

絵 :茶々ごま

映像:MONO-Devoid

 

 

Vocal:まぬんちゃん(CV:まふまふ)

 

https://youtu.be/B1gaZv8P-1w

 

 

 

 

 

 

中文/平假/羅馬/都出自本人

 

 

 

ちょっとだけ ちょっとだけ

cho t to da ke   cho t to da ke

一下就好 一下就好

 

チョコっとだけ

choko t to da ke

只有巧克力就好

 

君(きみ)に伝(つた)えたいな

kimi ni tsuta e ta i na

想傳達給你

 

 

 

初(はじ)めてだった この気持(きも)ち

haji me te da t ta   ko no kimo chi

是第一次感覺到 這種心情

 

レシピもなくてボクの味(あじ)

reshipi mo na ku te boku no aji

沒有食譜的我的口味

 

秘(ひ)めた想(おも)いに名前(なまえ)を

hi me ta omo i ni namae wo

藏起來的心意

 

つけてください

tsu ke te ku da sa i

請幫我取上名字

 

まだ知(し)らない

ma da shi ra na i

還不知道的

 

 

少(すこ)し背(せ)伸(の)びなビターより

suko shi se no bi na bita- yo ri

因為比起稍微長高的苦澀

 

甘(あま)い時間(じかん)にしたいから

ama i jikan ni shi ta i ka ra

更想要甜蜜的時間

 

不安(ふあん)になってミルクを混(ま)ぜたの

fuan ni na t te miruku wo ma za ta no

變得不安而混起了牛奶

 

 

何回(なんかい)も失敗(しっぱい)をしたってだいじょうぶだもん

nankai mo shippai wo shi ta t te da i jo u bu da mo n

不管失敗幾次都沒關係的啊

 

エプロン結(むす)びなおして

epuron musu bu na o shi te

重新繫起圍裙

 

勇気(ゆうき)を出(だ)して

yuuki wo da shi te

鼓起勇氣

 

いま君(きみ)に 君(きみ)に

i ma kimi ni   kimi ni

現在想要對你

 

届(とど)け

todo ke

傳達過去

 

 

ちょっとだけ ちょっとだけ

cho t to da ke   cho t to da ke

一下就好 一下就好

 

チョコっとだけ

choko t to da ke

只有巧克力就好

 

君(きみ)に伝(つた)えたい言葉(ことば)

kimi ni tusta e ta i kotoba

想傳達給你的話語

 

形(かたち)の見(み)えないもの

katachi no mi e na i mo no

看不見形狀的東西

 

火照(ほて)る身体(からだ)が 溶(と)け出(だ)す前(まえ)に

hote ru karada ga   to ke da su mae ni

在燥熱的身體 溶解出之前

 

♡(はーと)ひとつぶ あげちゃおうかな

ha-to hi to tsu bu   a ge cha o u ka na

一顆愛心 送給你好了

 

君(きみ)に バレンタイン

kimi ni barentain

對著你的 情人節

 

 

 

ご本(ほん)でいつか読(よ)んだ通(とお)り

go hon de i tsu ka yo n da too ri

就像哪次在書上讀到的一樣

 

昨日(きのう)眠(ねむ)って見(み)た通(とお)り

kinou nemu t te mi ta too ri

像昨天睡覺時看到的一樣

 

赤(あか)い色(いろ)のちょうちょの

aka i iro no choucho no

紅色的蝴蝶的

 

リボンつけて

ribon tsu ke te

緞帶給繫上

 

ほら かわいい

ho ra   ka wa i i

看吧 好可愛

 

 

いつかはきっとこんなふうに

i tsu ka wa ki t to ko n na fu u ni

總有天一定可以像這樣子

 

ふたりの糸(いと)も結(むす)べたら

fu ta ri no ito mo musu be ta ra

要是連兩個人的線都繫上的話

 

言葉(ことば)にしちゃうと

kotoba ni shi cha u to

要化成話語的話

 

恥(は)ずかしくなるよ

ha zu ka shi ku na ru yo

會變得害羞的呀

 

 

何回(なんかい)も溶(と)かして冷(ひ)やして

nankai mo to ka shi te hi ya shi te

不論溶掉幾次冷卻幾次

 

型(かた)取(と)っても

kata to t te mo

塑形的話

 

♡(はーと)の形(かたち)だから

ha-to no katachi da ka ra

都是愛心型的

 

知(し)らないふりは

shi ra na i fu ri wa

所以裝作不知道

 

もうやめる やめる

mo u ya me ru   ya me ru

就別了吧 不要吧

 

やめた!

ya me ta

不裝了!

 

 

こっち来(き)て ほっぺたは

ko c chi ki te   ho p pe ta wa

到著邊來 臉頰就

 

赤(あか)くして

aka ku shi te

變成紅通通的

 

明後日(あさって)のほうを見(み)るかな?

asatte no ho u wo mi ru ka na

是看著其他地方嗎?

 

それともはにかむかな?

so re to mo ha ni ka mu ka na

還是覺得害羞呢?

 

頭(あたま)の君(きみ)にぎゅっとする胸(むね)が

atama no kimi ni gyu t to su ru mune ga

腦中對你揪緊的胸口

 

恋(こい)の答(こた)えだと 気(き)づけそうな

koi no kota e da to   ki du ke so u na

要是戀愛的答案 好像快要發覺了

 

明日(あした)は バレンタイン

ashita wa   barentain

明天是 情人節

 

 

 

この手(て)を 伸(の)ばしたら

ko no te wo   ni ba shi ta ra

要是伸出這雙手的話

 

届(とど)きそうな

todo ki so u na

就好像快碰到

 

遠(とお)い数(すう)センチの距離(きょり)を

too i suu senchi no kyori wo

這數公分遙遠的距離

 

埋(う)めてしまえる言葉(ことば)

u me te shi ma e ru kotoba

能夠填滿的話語

 

たった一言(ひとこと) が出(で)てこない

ta t ta hitokoto   ga de te ko na i

就一句話也想不出來

 

 

好(す)きだけど 好(す)きだから

su ki da ke do   su ki da ka ra

是喜歡啊 因為喜歡呀

 

好(す)きなのです

su ki na no de su

是喜歡的啊

 

伝(つた)えたい 恋(こい)の言葉(ことば)

tsuta e ta i   koi no kotoba

想要傳達 這戀愛的話語

 

形(かたち)にしてきたから

katachi ni shi te ki ta ka ra

已經成形了啊

 

火照(ほて)る身体(からだ)が溶(と)け出(だ)す前(まえ)に

hote ru karada ga to ke da su mae ni

在燥熱的身體 溶解出之前

 

♡(はーと)ひとつぶ あげちゃおうかな

ha-to hi to tsu bu   a ge cha o u ka na

一顆愛心 送給你好了

 

君(きみ)に バレンタイン

kimi ni   barentain

對著你的 情人節

 

 

「あのね、ずっとずーっと一緒(いっしょ)しよ?」

“a no ne   zu t to zu- t to issho shi yo”

「那個啊、一直一直都在一起吧?」

 

君(きみ)とバレンタイン

kimi to barentain

和你的情人節

 



 

 

 

情人節快樂!

一字一字打歌詞真的好快樂,排版一樣等看看有沒有官方釋出的

 

まぬんちゃん太婆了受不了!

MV太可愛真的受不了

 

 

 

 

不專業翻譯  有錯歡迎糾正(´・ω・`)

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 凜玥 的頭像
    凜玥

    ੈ 不專業翻譯

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()