embrace


 ◆Music/たるとP

 ◆Movie/えむめろ

 ◇Illust/みっ君

 ■本家様   sm27906552
   伊東歌詞太郎  sm28117346



 中文/平假/羅馬/都出自本人  



 - - -


 君(きみ)と僕(ぼく)の隙間(すきま)は  どれほど離(はな)れているんだろう
 kimi to boku no sukima wa   do re ho do hana re te i ru n da ro u
 你和我之間的空隙 究竟拉開了多少呢

 手(て)は届(とど)きそうな距離(きょり)  手(て)を伸(の)ばす僕(ぼく)は一人(ひとり)
 te wa todo ki so u na kyori   te wo no ba su boku wa hitori
 彷彿手碰的到的距離下 伸出手卻只有我一人


 君(きみ)と僕(ぼく)の気持(きも)ちは  どれほど離(はな)れているんだろう
 kimi to boku no kimo chi wa   do re ho do hana re te i ru n da ro u
 你和我之間的心情 究竟錯開了多少呢

 衛星(えいせい)のもっと先(さき)か  恒星(こうせい)のずっと先(さき)か
 eisei no mo t to saki ka   kousei no zu t to saki ka
 是在衛星的那端 還是更遠的恆星那端呢


 愛(あい)して愛(あい)して 何度(なんど)も願(ねが)うよ
 ai shi te ai shi te   nando mo nega u yo
 請愛我 愛我吧 無數回的祈願著

 僕(ぼく)ではない誰(だれ)かを好(す)きだと言(い)っても
 boku de wa na i dare ka wo su ki da to i t te mo
 就算不是我 你喜歡的是其他人也好

 抱(だ)きしめ 抱(だ)きしめ そう望(のぞ)むだけ
 da ki shi me   da ki shi me   so u nozo mu da ke
 擁抱我 抱我吧 只是這樣希望著

 叶(かな)わないことも全部(ぜんぶ)わかっていた
 kana wa na i ko to mo zenbu wa ka t te i ta
 這是無法實現的事 全部都知道的



 誰(だれ)にも止(と)められない  君(きみ)の手(て)を握(にぎ)り消(き)えたいだけ
 dare ni mo to me ra re na i   kimi no te wo nigi ri ki e ta i da ke
 誰也阻止不了  只想握著你的手消失

 誰(だれ)に求(もと)められない  僕(ぼく)のそばにいて欲(ほ)しい
 dare ni moto me ra re na i   boku no so ba ni i te ho shi i
 不會去求誰 只想你待在我身邊


 重(かさ)ねた言葉(ことば)の意味(いみ)  交(か)わした 視線(しせん)の意図(いと)
 kasa ne ta kotoba no imi   ka wa shi ta   shisen no ito
 重疊的話語的意義 交錯的視線的意圖

 何度(なんど)も迷(まよ)い続(つづ)けた運命(うんめい)から  逃(のが)れたくて
 nando mo mayo i tsuzu ke ta unmei ka ra   noga re ta ku te
 無數次想要從不斷迷失的宿命之中逃開


 愛(あい)したい愛(あい)したい 幾度(いくど)も思(おも)うけど
 ai shi ta i ai shi ta i   ikudo mo omo u ke do
 想要愛你 想要愛你 雖然無數次這樣想過

 許(ゆる)されないことくらいわかっているんだよ
 yuru sa re na i ko to ku ra i wa ka t te i ru n da yo
 卻也知道 這是不被原諒的事


 さよならさよなら伝(つた)えることなく
 sa yo na ra sa yo na ra tsuta e ru ko to na ku
 再見 再見了 連這都沒能傳達

 僕(ぼく)の声(こえ)もう二度(にど)と届(とど)かないと知(し)っても
 boku no koe mo u nido to todo ka na i to shi t te mo
 我的聲音已經再也不能傳遞是知道的阿


 幾(いく)億(おく)光年(こうねん)先(さき)のその気持(きも)ちが
 iku oku kounen saki no so no kimo chi ga
 幾億光年後 那心情

 僕(ぼく)の生(い)きる意味(いみ)と
 boku no i ki ru imi to
 和我的生存意義

 孤独(こどく)に溺(おぼ)れていく 時間(とき)をくれる
 kodoku ni obo re te i ku   toki wo ku re ru
 在孤獨之中沉澱 給了我這樣的時光



 - - -

 

 我又更愛伊東了。

 處理完一堆煩人的事馬上開始翻

 好的講義什麼的還是得寫阿< ( _ _ ) >

 

 ⇩⇩⇩⇩ 廢 話 歌 詞 無 關

 最近重溫了螢火之森   

 然後翻這首歌害我泛淚了

 情境簡直一模一樣阿

 想握著你的手消失  只想你待在身邊

 想抱卻無法實現  想愛卻不被原諒

 聲音再也傳達不到什麼的

 

 用十年來愛上個不該愛的人

「 來吧,終於可以碰到妳了。 」銀的溫柔讓我哭成狗

 

 好久沒碰這種純純的愛了 <#

 如果故事一開始螢就不小心碰了銀故事就結束了。

 

 

 以上歌詞有錯屬正常情況
 
 
 我只是來發發廚  能夠幫上同好是我的榮幸ヾ(*´∀`*)ノ
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 凜玥 的頭像
    凜玥

    ੈ 不專業翻譯

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()