愚者のパレード

 

 

Music&Lyrics:Sou

 

Arrangement:神谷志龍

 

Movie:MONO-Devoid

 

Illustration&Animation:sakiyama

 

本家様/Youtube :https://www.youtube.com/watch?v=aY-qhymPR6U

 

 

 

 

 

中文/平假/羅馬/都出自本人

 

 

 

何回目(なんかいめ)だっけ 忘(わす)れてしまうよ

nankaime da k ke   wasu re te shi ma u yo

這是第幾次來著 早就已經忘記了

 

当(あ)たり障(さわ)りのない日々(ひび)で僕(ぼく)は

a ta ri sawa ri no na i hibi de boku wa

在平凡和平的日子裡

 

正(ただ)しいフリしてるの

tada shi i furi shi te ru no

我正直又自由的

 

汚(よご)れてしまったんだろう

yogo re te shi ma t ta n da ro u

被污染了對吧

 

それに気付(きづ)けない

so re ni kidu ke na i

然而卻沒有發現

 

「お前(まえ)は誰(だれ)だ?」

“o mae wa dare da?”

「你是誰?」

 

関係(かんけい)ないだろ 溺(おぼ)れてしまえよ

kankei na i da ro   obo re te shi ma e yo

無所謂吧 給我沉下去吧

 

有象無象(うぞうむぞう)の人混(ひとご)みに紛(まぎ)れては

uzou muzou no hitogomi ni magi re te wa

沒有價值的人們混雜在一起

 

怯(おび)えてるんでしょ

obi e te ru n te sho

在膽怯的吧

 

誰(だれ)だってそうなんだよ

dare da t te so u na n da yo

無論是誰都會這樣的

 

夢(ゆめ)の中(なか)で踊(おど)りましょう

yume no naka de odo ri ma sho u

在夢中一起跳舞吧

 

 

不完全(ふかんぜん)で不安定(ふあんてい)な心(こころ)で

fukanzen de fuantei na kokoro de

用著不完全又不安定的心

 

最大(さいだい)の理想像(りそうぞう)を描(えが)いた

saidai no risouzou wo ega i ta

描繪出最大的理想樣子

 

対照的(たいしょうてき)な自分(じぶん)なんて

taishouteki na jibun na n te

相較之下的自己什麼的

 

もう殺(ころ)してしまえよ

mo u koro shi te shi ma e yo

夠了快殺了我吧

 

猜疑心(さいぎしん)に苛(さいな)まれた少年(しょうねん)は

saigishin ni saina ma re ta shounen wa

被猜疑心斥責著的少年

 

まやかしの明日(あす)を捲(めく)るのさ

ma ya ka shi no asu wo meku ru no sa

為虛偽的明日拚著命

 

 

単純(たんじゅん)なんだろうか 明(あ)かりは届(とど)かない

tanjun na n da ro u ka   a ka ri wa todo ka na i

單純是怎樣呢 光線無法抵達

 

常識(じょうしき)に囚(とら)われて

joushiki ni tora wa re te

被常識囚禁住

 

はみ出(だ)す勇気(ゆうき)もなく

ha mi da su yuuki mo na ku

連逃出去的勇氣也沒有

 

汚(よご)れた身体(からだ)で綺麗(きれい)に踊(おど)る

yogo re ta karada de kirei ni odo ru

以污穢的身體綺麗的舞動著

 

酩酊(めいてい)した思考(しこう)が絶(た)え間(ま)なく合図(あいず)を送(おく)って

meitei shi ta shikou ga ta e ma na ku aizu wo oku t te

酩酊著思考也未曾停下的送出信

 

ほら今(いま)を壊(こわ)していくけど

ho ra ima wo kowa shi te i ku ke do

吶雖然現在正崩壞著

 

足(た)りない意味(いみ)ない

ta ri na i imi na i

還不夠 沒有意義

 

気付(きづ)いたら僕(ぼく)はもうダメになっていた

kidu i ta ra boku wa mo u dame ni na t te i ta

發現的時候我就已經變得不行了

 

愚者(ぐしゃ)のパレード

gusha no paredo

愚者的Parade 

 

 

 

最低(さいてい)な生活(せいかつ)

saitei na seikatsu

最糟的生活

 

君(きみ)も同(おな)じなの

kimi mo ona ji na no

你也是如此嗎

 

全(すべ)てがぼやけてて いつもそこに居(い)なくて

sube te ga bo ya ke te te   itsu mo so ko ni i na ku te

全都都變得模糊 不在以往的那個地方

 

答(こた)えはないんでしょ

kota e wa na i de sho

沒有答案的對吧

 

僕(ぼく)だってもう分(わ)からないよ

boku da t te mo u wa ka ra na i yo

就算是我也已經搞不清楚了

 

混沌(こんとん)とした街(まち)で一人(ひとり)ゆらり

konton to shi ta machi de hitori yu ra ri

在混沌的城市中一個人晃蕩

 

溶(と)けていく

to ke te i ku

正溶化著

 

 

行(ゆ)き交(か)う人々(ひとびと)

yu ki ka u hitobito

來來往往的人群

 

その誰(だれ)もが 偽(いつわ)りに見(み)えてしまって

so no dare mo ga itswa ri ni mi e te shi ma t te

那裡的誰都 看得見虛假

 

揺(ゆ)れ動(うご)く僕(ぼく)の感情(かんじょう)が

yu re ugo ku boku no kanjou ga

動搖著我的感情

 

音(おと)を立(た)てて崩(くず)れてく

oto wo ta te te kuzu re te ku

發出聲音 崩壞著

 

 

絵空事(えそらごと)世界(せかい)なんて 誰(だれ)かの偶像(ぐうぞう)だ

esoragoto sekai na n te   dare ka no guuzou da

虛構的世界什麼的 是誰的偶像

 

一縷(いちる)の希望(きぼう)に縋(すが)って

ichiru no kibou ni suga t te

緊抓著一絲的希望

 

周(まわ)りを塞(ふさ)ぎ込(こ)んで

mawa ri wo fusa gi ko n de

對周遭鬱悶不已

 

どれが本当(ほんとう)

do re ga hontou

哪個才是真的

 

顔(がお)が見(み)えない

gao ga mi e na i

看不見臉

 

ボロボロになった仮面(かめん)を

boroboro ni na t ta kamen wo

將變得零碎的假面

 

懲(こ)りずまた直(なお)しては

ko ri zu ma ta nao shi te wa

不甘心的修復好

 

壊(こわ)してを繰(く)り返(かえ)して行(ゆ)く

kowa shi te wo ku ri kae shi te yu ku

反覆重演著破壞

 

止(や)まない止(や)まないこの歓声(かんせい)は

ya ma na i ya ma na i ko mo kansei wa

停不下來止不住的歡呼聲

 

僕(ぼく)らを嘲笑(あざわら)っていた

boku ra wo azawara t te i ta

正在嘲笑著我們

 

 

並行世界(へいこうせかい)の君(きみ)は

heikou sekai no kimi wa

在平行世界的你

 

黒(くろ)に紛(まぎ)れ込(こ)んで

kuro ni magi re ko n de

被混入黑暗之中

 

もうどうやったって後悔(こうかい)ばっかだ

mou do u ya t ta t ta koukai ba k ka da

已經到了無論怎麼做都只有後悔的地步

 

味気(あじけ)ないでしょ

ajike na i de sho

很無趣吧

 

死(し)にきれない劣等感(れっとうかん)と

shi ni ki re na i rettoukan to

死也不能抹滅的劣等感和

 

消(け)しきれない背徳感(はいとくかん)で

ke shi ke re na i haitokukan de

無法消除的背德感

 

現実(げんじつ)が停止(ていし)した

genjitsu ga teishi shi ta

現實已停止運轉

 

ねえ誰(だれ)か救(すく)ってよ

ne e dare ka suku t te yo

吶 誰都好來救救我吧

 

 

ニセモノだって

ni se mo no da t te

虛假之物又如何

 

ホンモノだったって

ho n mo no da t ta t te

真實之物又如何

 

淘汰(とうた)していく

touta shi te i ku

都正在被淘汰掉啊

 

 

単純(たんじゅん)なんだろうか 明(あ)かりは灯(とも)らない

tanjun na da ro u ka   a ka ri wa tomo ra na i

單純是怎樣呢 燈無法被點亮

 

常識(じょうしき)に囚(とら)われず 何度(なんど)も悩(なや)み抜(ぬ)いて

joushiki ni to ra wa re zu   nando mo naya mi nu i te

不被常識拘束住 好幾次的煩惱著糾結著

 

それでも答(こた)えは変(か)わらぬまま

so re de mo kota e wa ka wa ra nu ma ma

即便如此答案也依然沒有改變

 

酩酊(めいてい)した思考(しこう)が

meitei shi ta shikou ga

酩酊間思考也仍

 

絶(た)え間(ま)なく合図(あいず)を送(おく)って

ta e ma na ku aizu wo oku t te

沒有停下的送出信號

 

もう僕(ぼく)を殺(ころ)してくれよ

mo u boku wo koro shi te ku re yo

夠了快殺了我吧

 

足(た)りない意味(いみ)無(な)い

ta ri na i imi na i

還不足 沒有意義

 

気付(きづ)いたら僕(ぼく)らもうダメになっていた

kidu i ta ra boku ra mo u da me ni na t te i ta

發現到時我們就已經變得不行了

 

 

醒(さ)めない夢(ゆめ)かい

sa me na i yume ka i

醒不來的夢啊

 

気付(きづ)かずに今日(きょう)もまた踊(おど)って狂(くる)えよ

kidu ka zu ni kyou mo ma ta odo t te kuru e yo

沒有察覺的今日也將舞著狂亂著

 

愚者(ぐしゃ)のパレード

gusha no paredo

愚者的Parade 

 

 

 

 

我的Nico歲月是跟Sou一起開始的

那個還青澀的說著不能辦Line公式帳號的小孩已經在作詞作曲了啊( ;;)

好感動(#

 

 

 

不專業翻譯  有錯歡迎糾正(´・ω・`)

 

 

arrow
arrow

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()