誰も知らないハッピーエンド


 ◆Music/40mP

 ◇Illust/Movie/たま


 ■Fukase sm28294159
 

 中文/平假/羅馬/都出自本人  

 

 - - -


 むかしむかし。
 mu ka shi mu ka shi
 很久很久以前。

 あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
 a ru to ko ni   o ji i sa n to o ba a sa n ga
 在某個地方、有個老爺爺和老奶奶、

 小(ちい)さな家(いえ)でつつましく暮(く)らしていました。
 chii sa na ie de tsu tsu ma shi ku ku ra shi te i ma shi ta
 生活在小房子中。


 川(かわ)で洗濯(せんたく)しているとき、大(おお)きな桃(もも)が流(なが)れてきたり。
 kawa de sentaku shi te i ru to ki   oo ki na momo ga naga re te ki ta ri
 在河川邊洗東西時、有個大大的桃子流了過來。

 山(やま)で芝刈(しばか)りしているとき、輝(かがや)く竹(たけ)を見(み)つけたり。
 yama de shibaka ri shi te i ru to ki   kagaya ku take wo mi tsu ke ta ri
 在山林中剪草坪時、發現了閃閃發光著的竹子。


 ・・・なんてこともなく、平穏(へいおん)な毎日(まいにち)を過(す)ごしていました。
 ・・・na n te ko to mo na ku   heion na mainichi wo su go shi te i ma shi ta
 ・・・之類的事並沒有、過著平穩的每一天。


 同(おな)じ家(いえ)に住(す)んで、同(おな)じ米(こめ)を食(た)べて。
 onam ji ie ni su n de   ona ji kome wo ta be te
 住在同樣的家中、吃著同樣的米。

 ドラマチックな出来(でき)事(こと)などひとつもないけれど。
 doramachikku na deki koto na do hi to tsu mo na i ke re do
 雖然戲劇性的事一件也沒有。

 それは二人(ふたり)にとって素敵(すてき)な物語(ものがたり)。
 so re wa futari ni to t te suteki na monogatari
 但那是對兩人來說最棒的故事。

 おやすみ。めでたし、めでたし。
 o ya su mi   me de ta shi   me de ta shi
 晚安了。可喜可賀、可喜可賀。

 

 むかしむかし。
 mu ka shi mu ka shi
 很久很久以前。

 あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
 a ru to ko ni   o ji i sa n to o ba a sa n ga
 在某個地方、有個老爺爺和老奶奶、

 小(ちい)さな家(いえ)でつつましく暮(く)らしていました。
 chii sa na ie de tsu tsu ma shi ku ku ra shi te i ma shi ta
 生活在小房子中。


 助(た)けた亀(かめ)に連(つ)れられて、竜宮城(りゅうぐうじょう)へ行(い)ってみたり。
 ta ke ta kame ni tsu re ra re te   ryuuguujou he i t te mi ta ri
 被幫助的烏龜帶著、去了龍宮城。

 殿様(とのさま)の前(まえ)で美(うつく)しく枯(か)れ木(き)に花(はな)を咲(さ)かせたり。
 tonosama no mae de utsuku shi ku ka re ki ni hana wo sa ka se ta ri
 在老爺爺面前讓美麗的枯木上開花。


 ・・・なんてこともなく、ありふれた毎日(まいにち)を過(す)ごしていました。
 ・・・na n te ko to mo na ku   a ri fu re ta mainichi wo su go shi te i ma shi ta
 ・・・之類的事並沒有、過著普通的每一天。


 ともに歳(とし)を重(かさ)ね、しわの数(かず)も増(ふ)えて。
 to mo ni toshi wo kasa ne   shi wa no kazu mo fu e te
 一起增加著年齡、皺紋的數量也增加著。

 振(ふ)り返(かえ)っても足跡(あしあと)さえ残(のこ)ってないけれど。
 fu ri kae t te mo ashiato sa e noko t te na i ke re do
 雖然回過頭足跡都沒有留下。

 それは二人(ふたり)にとって素敵(すてき)な物語(ものがたり)。
 so re wa futari ni to t te suteki na monogatari
 但那是對兩人來說最棒的故事。

 おはよう。はじまり、はじまり。
 o ha yo u   ha ji ma ri   ha ji ma ri
 早安。正要開始呢、正要開始呢。

 

 落(おと)し物(もの)は探(さが)さずに、見返(みかえ)りは求(もと)めずに。
 oto shi mono wa saga sa zu ni   mikae ri wa moto me zu ni
 不尋找掉落下來的東西、抵押不尋求。

 ほんのささやかな幸(しあわ)せ、分(わ)かち合(あ)って歩(ある)いてきました。
 ho n no sa sa ya ka na shiawa se   wa ka chi a t te aru i te ki ma shi ta
 些許微小的幸福、共同分享走了過来。


 あの日(ひ)出会(であ)えたこと、互(たが)いを愛(あい)したこと。
 a no hi dea e ta koto   taga i wo ai shi ta koto
 那天相遇的事、相愛的事。

 ドラマチックな出来(でき)事(こと)など望(のぞ)んでないけれど。
 doramachikku na deki koto na do nozo n de na i ke re do
 雖然並不期望戲劇性的事。

 どうか二人(ふたり)にそっと穏(おだ)やかな毎日(まいにち)を。
 do u ka futari ni so t to oda ya ka na mainichi wo
 但希望兩人安穩的每日。

 最期(さいご)の眠(ねむ)りにつく日(ひ)まで。
 saigo no nemu ri ni tsu ku hi ma de
 能直到最後沉睡的那天。

 おやすみ。めでたし、めでたし。
 o ya su mi   me de ta shi   me de ta shi
 晚安了。可喜可賀、可喜可賀。

 

 - - -

 40mp很可愛的新歌

  そらまふ ver.  sm28309527  天月 ver. sm28318221

  うらさか ver. sm28331779   伊東 ver.sm28406105

 

 

 連假溜來偷翻譯   國三課業真的是有夠忙   接下來晚自習感覺會死掉_(┐「﹃゚。)_

 

 

 

以上歌詞翻譯有錯屬正常情況
 
 我只是來發發廚  能夠幫上同好是我的榮幸ヾ(*´∀`*)ノ

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 凜玥 的頭像
    凜玥

    ੈ 不專業翻譯

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()