メリーバッドエンド

 

 

Vocal/初音ミクAppend

Music/まふまふ

Illustration/寺田てら

Movie/りゅうせー

 

 

 

本家様 http://www.nicovideo.jp/watch/sm32673722

 

 

 

 

中文/平假/羅馬/都出自本人

 

 

 

(きら)いを100と40字() カギ付()きの心(こころ) 言葉(ことば)のナイフ 

kira i wo hyaku to yonjuu ji   kagi tsu ki no kokoro   kotoba no naifu

一百和四十字的厭惡 上鎖的心 言語的刀刃

 

()き言(ごと)で着飾(きかざ)って お化粧(けしょう)は大層(たいそう)綺麗(きれい)だろうな

na ki goto de kikaza t te   o keshou wa taisou   kirei da ro u na

用哭訴裝飾著 化妝的相當美吧

 

 

あやとりをしましょうか (あか)い糸(いと)に隠(かく)れるピアノの線(せん)

a ya to ri wo shi ma sho u ka   aka i ito ni kaku re ru   piano no sen

來玩翻花繩吧 在紅線中藏起的鋼琴線

 

貴方(あなた)はもう共犯者(きょうはんしゃ) ()に取()った凶器(きょうき)

anata wa mo u kyouhansha   te ni to t ta kyouki no

你已經是共犯 對手拿著兇器

 

()い訳(わけ)をどうぞ

i i wake wo do u zo

請開始解釋

 

 

()イテ ()イテ アノ子()ノ噂(うわさ)

ki i te   ki i te  a no ko no uwasa

你聽聽 你聽 那孩子的傳言

 

内緒(ないしょ)内緒(ないしょ)

naisho naisho

秘密 秘密

 

どうぞ

douzo

 

()イテ ()イテ アノ子()ノ噂(うわさ)

ki i te   ki i te   a no ko no uwasa

你聽聽 你聽 那孩子的傳言

 

(ひと)の不幸(ふこう)は蜜(みつ)の味(あじ)

hito no fukou wa mitsu no aji

人的不幸是蜂蜜味的呢

 

 

(あい)も不確(ふたし)かなユートピア 

ai mo futashi ka na yuutopia

愛也是不確定的烏托邦

 

(おに)(あそ)びしましょ 宿(やど)り木()のポエット

oni aso bi shi ma sho   yado ri gi no poetto

來玩抓鬼遊戲吧 寄生樹上的詩人

 

こんなママゴトに生()

ko n na mamagoto ni na ru

就這樣扮家家酒的活著

 

根腐(ねぐさ)れの笑顔(えがお) 値打(ねう)ちなんてない

negusa re no egao   neu chi na n te na i

從根腐爛的笑臉 一點價值也沒有

 

 

今日(きょう)(きら)われないため

kyou kira wa re na i ta me

今天為了不要被討厭

 

()になってあの子()(きら)いになるの

wa ni na t te a no ko wo kira i ni na ru no

圍成圈子討厭起那孩子

 

排他(はいた) 排斥(はいせき) (まと)()

haita   haiseki   mato a te

排他 排斥 瞄準目標

 

()ち抜()いてしまえば (つぎ)は誰(だれ)の番(ばん) 

u chi nu i te shi ma e ba   tsugi wa dare no ban 

就這樣打下的話 下一個輪到誰?

 

メリーバッドエンド

Merry Bad End

 

 

 

(きら)いを100と40字()  カギ付()きの心(こころ) 言葉(ことば)のナイフ

kira i wo hyaku to yonjuu ji   kagi tsu ki no kokoro   kotoba no naifu

一百和四十字的厭惡 上鎖的心 言語的刀刃

 

お茶会(ちゃかい)のパスワード 同調(どうちょう)の返答(へんとう)かお気()に入()

o chakai no pasuwaado   douchou no hentou ka o ki ni i ri

茶會的密碼 同感的回應便滿意

 

 

背中(せなか)についたレッテルと 実用的(じつようてき)価値(かち)の値踏(ねぶ)み合()

senaka ni tsu i ta retteru to   jitsuyouteki kachi no nebu mi a i

在背後被貼上的標籤和 實用價值的評價

 

あれとこれは及第点(きゅうだいてん) それの立()ち入()りは禁止(きんし)する

a re to ko re wa kyudaiten   so re no ta chi i ri wa kinshi su ru

那個和這個是及格分 而那個禁止進入

 

 

とまれ とまれ このゆびとまれ 

to ma re   to ma re   ko no yu bi to ma re

停下 快停下 這手指給我停下來

 

とまれ とまれ このゆびとまれ 

to ma re   to ma re   ko no yu bi to ma re

停下 快停下 這手指給我停下來

 

とまれ とまれ なかゆびとまれ 

to ma re   to ma re   na ka yu bi to ma re

停下 快停下 中指給我停下來啊

 

かわいいあの子()は蚊帳(かや)の外(そと)

ka wa i i a no ko wa kaya no soto

那可愛的孩子是局外人

 

 

どうぞ

douzo

 

()イテ ()イテ アノ子()ノ噂(うわさ)

ki i te   ki i te   a no ko no uwasa

你聽聽 你聽 那孩子的傳言

 

内緒(ナイショ)内緒(ナイショ)

naisho   naisho

秘密 秘密

 

どうぞ

douzo

 

()イテ ()イテ アノ子()ノ噂(うわさ

ki i te   ki i te   a no ko no uwasa

你聽聽 你聽 那孩子的傳言

 

(つぎ)の合図(あいず)で貴方(あなた)の番(ばん)

tsugi no aizu de anata no ban

下一個信號就換你了喔

 

 

(あい)も不確(ふたし)かなユートピア 

ai mo futashi ka na yuutopia

愛也是不確定的烏托邦

 

(おに)(あそ)びしましょ 宿(やど)り木()のポエット

oni aso bi shi ma sho   yado ri gi no poetto

來玩抓鬼遊戲吧 寄生樹上的詩人

 

きっと本当(ほんと)の涙(なみだ)も 笑(わら)い方(かた)すらも

ki t to honto no namida mo   wara i kata su ra mo

一定連真正的眼淚 和笑的方法

 

(わす)れちゃったよ

wasu re cha t ta yo

都忘掉了吧

 

 

(あい)も不確(ふたし)かなユートピア 

ai mo futashi ka na yuutopia

愛也是不確定的烏托邦

 

いつまでも続(つづ) 宿(やど)り木()のポエット 

i tsu ma de mo tudu ku   yado ri gi no poetto

不管何時都持續著 寄生樹上的詩人

 

こんなママゴトに生() 

ko n na momogoto ni na ru

就這樣扮家家酒的活著

 

根腐(ねぐさ)れの笑顔(えがお) 値打(ねう)ちなんてない

negusa re no egao   ne u chi na n te na i

從根腐爛的笑臉 一點價值都沒有

 

 

どうして?どうして?

do u shi te   do u shi te

為什麼?為什麼?

 

(しあわ)せが 心(こころ)の隙間(すきま)を零(こぼ)れ落()ちるの

shiawa se ga   kokoro no sukima wo kobo re o chi ru no

幸福啊   會全都散落在心的間隙

 

全部(ぜんぶ)全部(ぜんぶ)を壊(こわ)して 穴(あな)だらけの夜(よる)

zenbu zenbu wo kowa shi te   ana da ra ke no yoru ni

全部全部都毀壞掉 在全是坑洞的夜晚

 

(だれ)もいなくなった

dare mo i na ku na t ta

變得誰也不在了

 

 

メリーバッドエンド

Merry Bad End

 

 

 

 

 

 

 

天月

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32697028

關於編輯到連結消失這件事真的很糟糕orz

 

そらる

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32696868

對,看そら投稿趕快拿出來翻譯(._.)

是說そら有發推關心地震的說(ω・、)

不愧是暖男一枚wwwwwww

 

luz

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32700968

 

Sou

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32709504

那個笑聲 太魔性 我喜歡(((o(*゚▽゚*)o)))♡

 

スタンガン

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32733625

這孩子是男孩子喔ヽ(*´∀`)

聽しゃけんがん直播會笑到死,特別是すたんがん模仿しゃけみー的時候,笑到死wwww 各個歌い手都被模仿光了(・ω・`)

 

 

 

 

 

まふ正常發揮中(((o(*゚▽゚*)o)))

就是一首很有まふ風格的歌

 

 

歌名就很有趣:簡稱叫メリバ,簡單來說就是對旁人來講是Bad End,對本人而言卻是Happy End,反之,對旁人是Happy End,對本人卻是Bad End這樣。

 

まふ想要表達什麼我想看完PV都不用多提了

覺得翻的很混亂,畢竟是寒假啊哈哈

 

 

霸凌這種事,也不少見,只是多半不會被宣揚

集體霸凌、網路霸凌,真的不知道造成多少人的傷害

 

 

 

曲子的開頭就很震撼,以「自己否定、自己犧牲、自己嫌悪」和一片紅色畫面中的小字「你有99+的通知」揭開序幕,主歌第一段的結尾,一樣的紅色畫面寫著「你有未讀訊息」,接著第二段完是「你有未讀無視的訊息」。

 

而接著的どうぞ部分,畫面出現的是「証言」和「續証言」,投影般的蜂「蜜」和秘「密」,發音也都是みつ,好有趣。

 

第二段的主歌,一開始便是誰都看得出來的推O啦,紅色的畫面「要封鎖這個帳號嗎?」然後「要封鎖哪個帳號呢?」「要尋找你有興趣的人嗎?

 

最詭異的地方,紅紅的電線桿那裡,烏鴉越來越多,越來越多。突然轉冷色,回來就全都站滿烏鴉,隨即接上「要尋找共同的敵人嗎?」的字樣。有種要反擊的感覺?

 

第二次副歌,給人一種絕望的感覺,曲調呀、畫面,中間切很快的畫面用0.25倍看的話,會出現一把刀子,沾滿血的刀子,血色的「正義、同情、大義、名分、匿名、私怨.......」,一片紅的畫面,直書的「被你所否定的事物對我而言就是肯定的」。

 

黑色的畫面上頭是紅色的「忘卻」,直寫的「バイバイ」,是在道別什麼呢?最後一段,即是逐漸崩壞的面貌,被畫上大大的紅色叉叉。最後一句,綠色的字特別突出,從天而降的黑色物體,大概就是電線桿的鳥了呢。

 

整首歌結束,僅留下一句「Are you happy

 

 

 

 

完全就是串連著網路,現代最常見的問題,而且這首歌,呃,曲調的部分,畫面的部分,整首聽完是很沈重的,翻完也是,在看完聽完0.25倍數之後人生都不好了,可以試試。

 

 

 

 

奇怪,我在講什麼,而且我什麼時候會講這麼多了......

果然是寒假效應嗎......

 

 

 

只是說很多地方都不知道在翻什麼啦

 

有錯誤歡迎指教這樣ω・`)

 

 

arrow
arrow

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()