PIXNET Logo登入

ੈ 不專業翻譯

跳到主文

- 當一個懷抱著夢想與勇氣的大學生(・ω・`) -

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 12 週日 201716:12
  • 【nico翻譯】ロメオ/HoneyWorks【中日羅平假】


 ロメオ
 ◆Music/Lyric/HoneyWorks
 ◇Movie/ヤマコ

 ■ http://www.nicovideo.jp/watch/sm30675848
  『好きになるその瞬間を。~告白実行委員会~』挿入歌
 中文/平假/羅馬/都出自本人

 - - -
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(8,718)

  • 個人分類:HoneyWorks
▲top
  • 12月 18 週日 201617:42
  • 【nico翻譯】DAYBREAK FRONTLINE / Orangestar【中日羅平假】


 DAYBREAK FRONTLINE
 ◆Music/Lyric/Orangestar
 ◇Illust/M.B
 ■IA   http://www.nicovideo.jp/watch/sm30156654
 中文/平假/羅馬/都出自本人

 - - -
 「眠(ねむ)れないんだ」

 nemu re na i n da
 「睡不著阿」
 風(かぜ)もなく茹(う)だりそうな夜(よる)に
 kaze mo na ku u da ri so u na yoru ni
 在這個沒有風炎熱的夜裡
 君(きみ)の声(こえ)が耳元(みみもと)で揺(ゆ)らいだ
 kimi no koe ga mimimoto de yu ra i da
 你的聲音在耳邊晃盪著
 感傷(かんしょ)に浸(ひた)ってばっか
 kansho ni hita t te ba k ka
 僅是沉浸在感傷中
 何(なに)も変(か)わらない
 nani mo ka wa ra na i
 什麼也沒有改變
 笑(わら)えない日々(ひび)を
 wara e na i hibi wo
 從笑不出來的日子中
 抜(ぬ)け出(だ)そうぜ
 nu ke da so u ze
 逃跑吧
 君(きみ)を連(つ)れ飛(と)び出(だ)した
 kimi wo tsu re to bi da shi ta
 帶著你一起
 風(かぜ)が通(とお)り過(す)ぎた
 kaze ga too ri su gi ta
 風吹過
 闇(やみ)と混(ま)ざり合(あ)った
 yami to ma za ri a t ta
 和黑暗混雜著
 君(きみ)の笑(わら)い声(こえ)が
 kimi no wara i koe ga
 你的笑聲
 小(ちい)さく藍(あお)の空(そら)に響(ひび)いて
 chii sa ku ao no sora ni hibi i te
 小聲的在藍天中迴響
 そんなんで生(い)きていけんのか
 so n na n de i ki te i ke n no ka
 能就這樣活下去嗎
 もう戻(もど)れないぜ
 mo u modo re na i ze
 已經無法再回頭了
 なんて揺(ゆ)らぎそうな想(おも)いは
 na n te yu ra gi so u na omo i wa
 那些搖動著的想法
 アクセルへ
 akuseru he
 轉向加速器
 このまま地平線(ちへいせん)を
 ko no ma ma chiheisen wo
 就這樣將地平線
 追(お)い越(こ)してやるんだ
 o i ko shi te ya ru n da
 給超越過
 最前線(さいぜんせん)飛(と)ばせ僕(ぼく)たちは
 saizensen to ba se boku ta chi wa
 飛在最前線的我們
 星(ほし)もない夜(よる)
 hoshi mo na i yoru
 在沒有星星的夜
 ただ東(ひがし)を目指(めざ)して行(い)く
 tada higari wo meza shi te i ku
 只將東方當作目標前行著
 13秒(じゅうさんびょう)先(さき)もわかんなくたって
 juusan byou saki mo wa ka n na ku ta t te
 即便連13秒後都不曉得
 精一杯(せいいっぱい)僕(ぼく)を生(い)きていく
 seiippai boku wo i ki te i ku
 我仍盡力的生存著
 何(なに)も後悔(こうかい)なんてないさ
 nani mo koukai na n te na i sa
 什麼後悔都沒有
 前(まえ)を向(む)け
 mae wo mu ke
 向著前方
 止(と)まらないさ
 to ma ra na i sa
 停不下來的
 きっと光(ひかり)の待(ま)つ方(ほう)へ
 ki t to hikari no ma tsu ho u he
 篤定的朝著有光在等待的方向
 暗闇(くらやみ)に落(お)ちた
 kurayami ni o chi ta
 落進黑暗
 先(さき)の見(み)えないような道(みち)も
 saki no mi e na i yo u na michi mo
 就算是看不到前方的道路亦然
 辿(たど)り着(つ)いたら
 tado ri tsu i ta ra
 在當最終到達的時候
 闇(やみ)なんてなかった
 yami na n te na ka t ta
 會沒有了黑暗
 きっと僕(ぼく)は僕(ぼく)を
 ki t to boku wa boku wo
 因為我一定
 信(しん)じ切(き)っちゃいないから
 shin ji ki c cha i na i ka ra
 仍無法完全的相信自己
 いっそあの向(む)こうへ
 i s so a no mu ko u he
 所以乾脆面向那方
 未(ま)だ見(み)ぬ夜明(よあ)けを
 ma da mi nu yoa ke wo
 對著仍然未見過的黎明
 信(しん)じ歩(ある)いた
 shin ji aru i ta
 相信著並前行吧
 追(お)い抜(ぬ)いた 走(はし)った
 o i nu i ta   hashi t ta
 趕上吧 跑起來
 期待(きたい)した 転(ころ)んだ
 kitai shi ta   koro n da
 期待著 跌倒了
 迷(まよ)った わかんなくなって
 mayo t ta   wa ka n na ku na t te
 迷失了 變得不明白了
 でもjust feel alive
 de mo just feel alive
 但是just feel alive
 fear or light
 fear or light
 まだ僕(ぼく)らは歩(ある)いていく
 mada boku ra wa aru i te i ku
 我們也仍然前行著
 こんなんじゃいつまで経(た)っても
 ko n na n ja i tsu ma de ta t te mo
 就這樣的無論經過多久
 何処(どこ)にも行(い)けやしないさ
 do ko ni mo i ke ya shi na i sa
 也哪裡都去不了阿
 なんて拭(ぬぐ)えない想(おも)いもアクセルへ
 na n te nugu e na i omo i mo akuseru he
 將抹去不掉的想法也都轉向加速器
 どうせ止(と)まれるはずないさ
 do u se to ma re ru ha zu na i sa
 反正怎麼可能停的下來
 夜(よる)に腐(くさ)っていたって僕(ぼく)たちは
 yoru ni kusa t te i ta t te boku ta chi wa
 即便夜晚正在腐敗
 間違(まちが)いなく明日(あす)に向(む)かっていく
 machiga i na ku asu ni mu ka t te i ku
 我們也無疑的向著明天前行
 最前線(さいぜんせん)飛(と)ばせ僕(ぼく)たちは
 saizensen to ba se boku ta chi wa
 飛在最前線的我們
 白(しろ)みだした星空(ほしぞら)
 shiro mi da shi ta hoshizora
 開始轉白的星空
 胸(むね)を鳴(な)らしている
 mune wo na ra shi te i ru
 胸口鳴響著
 眠(ねむ)らないよう
 nemu ra na i yo u
 像睡不著般
 上(あ)がるミュージックと
 a ga ru myu jikku to
 只持著高揚的音樂
 ぬるくなった水(みず)だけ持(も)っていく
 
nu ru ku na t ta mizu da ke mo t te i ku
 和變溫了的水
 無駄(むだ)なものは何(なに)もないさ
 muda na mo no wa nani mo na i sa
 沒用的東西什麼也沒有
 前(まえ)を向(む)け
 mae wo mu ke
 向著前方
 その方(ほう)がきっと笑(わら)えるさって
 
so no hou ga ki t to wara e ru sa t te
 在那方 一定能笑著的
 最前線(さいぜんせん)飛(と)ばせ僕(ぼく)たちは
 saizensen to ba se boku ta chi wa
 飛在最前線的我們
 昇(のぼ)る太陽(たいよう)
 nobo ru taiyou
 升起的太陽
 その光(ひかり)を目指(めざ)していく
 so no hikari wo meza shi te i ku
 將那光當作目標前行著
 幸(しあわ)せって今(いま)はわかんなくたって
 
shiawa se t te ima wa wa ka n na ku ta t te
 即便現在對幸福仍然不明白
 精一杯(せいいっぱい)僕(ぼく)を生(い)きていく
 
seiippai boku wo i ki te i ku
 我仍盡力的生存著
 何(なに)も後悔(こうかい)なんてないさ
 
nani mo koukai na n te na i sa
 什麼後悔都沒有
 前(まえ)を向(む)け
 mae wo mu ke
 向著前方
 終(お)わらないさ
 
o wa ra na i sa
 不會結束的
 一生(いっしょう)僕(ぼく)らは生(い)きて征(ゆ)け
 isshou boku ra wa i ki te yu ku
 一輩子我們都將如此活下去
 - - -
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(856)

  • 個人分類:Orangestar/蜜柑星P
▲top
  • 10月 23 週日 201623:32
  • 【nico翻譯】White Line / 天月-あまつき- 【中日平假】


 White Line
 ◆Music/Lyric/halyosy
 ◇Illust/まごつき
 ◆Movie/まきのせな

 ■ボカロ様 http://www.nicovideo.jp/watch/sm29876607
   天月 http://www.nicovideo.jp/watch/sm29878464
 中文/平假/都出自本人
 - - -
 いかないで

 不要走
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(607)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 10月 22 週六 201618:15
  • 【翻譯】君の名は。【RADWIMPS】


 
君の名は。
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6,908)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 8月 06 週六 201618:58
  • 【nico翻譯】Secret Answer【中日羅平假】


 Secret Answer
 ◆Music/Lyric/まふまふ
 ◇Illust/鮫子
 ◆Movie/まきのせな

 ◇Rap/Lyrics/nqrse
 ◆企画/luz
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(707)

  • 個人分類:まふまふ
▲top
  • 8月 03 週三 201615:27
  • 【nico翻譯】悋気な惑星 / そらる×みきとP【中日羅平假】


 悋気な惑星
 ◆Music/Lyric/みきとP
 ◇Illust/Movie/アボガド6
 ■Vocal/そらる sm29347369  『ビー玉の中の宇宙』收錄曲
 中文/平假/羅馬/都出自本人
 - - -
 透明(とうめい)なレモン水(すい)
 toumei na remon sui
 透明的檸檬水
 唇(くちびる)を浸(ひた)しながら
 kuchibiru wo hita shi na ga ra
 唇浸在其之中
 ふたりして 背(せ)を向(む)けた
 fu ta ri shi te   se wo mu ke ta
 兩個人在一起 卻互相背對著
 散(ち)らかったままの楽園(らくえん)
 chi ra ka t ta ma ma no rakuen
 仍分散著的樂園
 ねえ僕(ぼく)が守(まも)るのは
 ne e boku ga mamo ru no wa
 吶 我所守護著的
 現在(げんざい)過去(かこ)未来(みらい)のどれなの
 genzai kako mirai no do re na no
 是現在過去未來的哪一個
 優(やさ)しくできないな
 yasa shi ku de ki na i na
 沒有辦法溫柔
 不安(ふあん)だから
 fuan da ka ra
 因為相當的不安阿
 僕(ぼく)には足(た)りない物(もの)ばかり持(も)ってた
 boku ni wa ta ri na i mono ba ka ri mo t te ta
 我僅僅擁有著不足的東西
 知(し)らない場所(ばしょ)ばかり知(し)ってた
 shi ra na i basho ba ka ri shi t te ta
 僅僅知道著不知道的地方
 人(ひと)の気(き)も知(し)らずに
 hito no ki mo shi ra zu ni
 他人的感受也不明白
 綺麗(きれい)になっていかないで
 kirei ni na t te i ka na i de
 不要去變得美麗
 あぁ微弱(びじゃく)な引力(いんりょく)だけど
 aa bijaku na inryoku da ke do
 阿阿 雖然是微弱的引力
 君(きみ)だけを惹(ひ)きつけていたいと
 kimi da ke wo hi ki tsu ke te i ta i to
 只想吸引你而已
 妬(ねた)むばかりだ
 neta mu ba ka ri da
 僅僅是嫉妒著而已
 透明(とうめい)なレモン水(すい)
 toumei na remon sui
 透明的檸檬水
 唇(くちびる)を浸(ひた)しながら
 kuchibiru wo hita shi na ga ra
 唇浸在其之中
 少(すこ)しずつ君(きみ)のこと
 suko shi zu tsu kimi no ko to
 一點一點的對你的事情
 疑(うたが)いはじめていたのさ
 utaga i ha ji me te i ta no sa
 開始懷疑了起來
 乱反射(らんはんしゃ)が続(つづ)けば
 ranhansha ga tsudu ke ba
 亂反射持續著
 ケープカナベラルには戻(もど)れない
 kepukanaberaru ni wa modo re na i
 不能回到卡納維爾角
 僕(ぼく)が子供(こども)なのは 君(きみ)の所為(せい)だ
 boku ga kodomo na no wa   kimi no sei da
 我仍是小孩子 都是你的錯阿
 貴方(あなた)の左手(ひだりて)の走(はし)り書(が)きは
 anata no hidarite no hashi ri ga ki wa
 你左手寫下的潦草的字
 忘(わす)れっぽい僕(ぼく)のために
 wasu re p po i boku no ta me ni
 那為了健忘的我
 残(のこ)したメモだと
 noko shi ta memo da to
 所留下的備忘錄
 このおせっかいの恋人(こいびと)よ
 kono o se k ka i no koibito yo
 這個愛多管閒事的戀人
 ああそれでも惑星(わくせい)はまた
 aa so re de mo wakusei wa ma ta
 阿阿 即便如此行星也仍然
 君(きみ)が放(はな)つ光(ひかり)を素直(すなお)に
 kimi ga hana tsu hikari wo sunao ni
 對於你所放出的光芒
 浴(あ)びれないまま
 a bi re na i ma ma
 無法直率的沐浴在其中
 雨(あめ)の音(おと)がやんで
 ame no oto ga ya n de
 雨的聲音停止
 沈黙(ちんもく)が流(なが)れた
 chinmoku ga naga re ta
 沉默在周圍流動
 膝(ひざ)を枕(まくら)にして
 hiza wo makura ni shi te
 枕著膝蓋
 静(しず)かに眠(ねむ)りあった
 shizu ka ni nemu ri a t ta
 靜靜的睡著了
 ねえ僕(ぼく)が守(まも)るのは
 ne e boku ga mamo ru no wa
 吶 我所守護著的
 現在(げんざい)過去(かこ)未来(みらい)のどれなの
 genzai kako mirai no do re na no
 是現在過去未來的哪一個
 優(やさ)しくできないな
 yasa shi ku de ki na i na
 沒有辦法溫柔
 不安(ふあん)だから
 fuan da ka ra
 因為相當的不安阿
 ごめんな
 go me n na
 對不起

 僕(ぼく)には足(た)りない物(もの)ばかり持(も)ってた
 boku ni wa ta ri na i mono ba ka ri mo t te ta
 我僅僅擁有著不足的東西
 知(し)らない場所(ばしょ)ばかり知(し)ってた
 shi ra na i basho ba ka ri shi t te ta
 僅僅知道著不知道的地方
 人(ひと)の気(き)も知(し)らずに
 hito no ki mo shi ra zu ni
 他人的感受也不明白
 綺麗(きれい)になっていかないで
 kirei ni na t te i ka na i de
 不要去變得美麗
 あぁ微弱(びじゃく)な引力(いんりょく)だけど
 aa bijaku na inryoku da ke do
 阿阿 雖然是微弱的引力
 君(きみ)だけを惹(ひ)きつけていたいと
 kimi da ke wo hi ki tsu ke te i ta i to
 只想吸引你而已
 妬(ねた)んでいたけど
 neta n de i da ke do
 雖然這樣嫉妒著
 ああそれでも惑星(わくせい)はまた
 aa so re de mo wakusei wa ma ta
 阿阿 即便如此行星也仍然
 君(きみ)が放(はな)つ光(ひかり)を素直(すなお)に
 kimi ga hana tsu hikari wo sunao ni
 直率的對於你所放出的光芒
 愛(あい)するくせに
 ai su ru ku se ni
 明明是那樣的愛著的
 わかってるくせに
 wa ka t te ru ku se ni
 明明是那樣的明白著
 透明(とうめい)なレモン水(すい)
 toumei na remon sui
 透明的檸檬水
 唇(くちびる)を浸(ひた)しながら
 kuchibiru wo hita shi na ga ra
 唇浸在其之中
 - - -
 ケープカナベラル(Cape Canaveral):卡納維爾角。美國佛羅里達州東海岸的海角,火箭、人造衛星的實驗基地。
      了解更多

 特別喜歡這首www 特別那句「ごめんな」
 溫柔的そら最高 我只想說這個。
 家裡網路掛了兩天
 
 以上歌詞翻譯有錯屬正常情況
 
 我只是來發發廚  能夠幫上同好是我的榮幸ヾ(*´∀`*)ノ
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(839)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 7月 31 週日 201614:16
  • 【nico翻譯】捨て子のステラ / そらる×Neru【中日羅平假】


 捨て子のステラ
 ◆Music/Lyric/Neru & z’5
 ◇Illust/Movie/飴屋エマ
 ■リン ver. sm29272726
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,736)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 7月 13 週三 201618:54
  • 【nico翻譯】ビー玉の中の宇宙 / そらる【中日羅平假】


 ビー玉の中の宇宙
 ◆Music/Lyric/そらる
 ◇Illust/△○□×
 ◆Movie/お菊
 ■Vocal/そらる sm29210764
 中文/平假/羅馬/都出自本人
 - - -
 気(き)づけば君(きみ)はそばにいた
 ki zu ke ba kimi wa so ba ni i ta
 注意到時你就已經在我身旁了
 強(つよ)がりで まっすぐな かわいい人(ひと)
 tsuyo ga ri de   ma s su gu na   ka wa i i hito
 是個愛逞強卻又直率 很可愛的人
 キラキラ輝(かがや)いた 大(おお)きなその瞳(ひとみ)
 kira kira kagaya i ta   oo ki na so no hitomi
 你那閃閃發亮著的大眼睛
 大好(だいす)きだった
 daisu ki da t ta
 最喜歡了
 初雪(はつゆき)が降(ふ)り 転(ころ)んだ朝(あさ)も
 hatsuyuki ga fu ri   koro n da asa mo
 在那降下初雪 跌撞的早晨
 祭(まつ)りのあとの 静(しず)かな夜(よる)も
 matsu ri no a to no   shizu ka na yo ru mo
 和那祭典之後 寂靜的夜晚
 並(なら)んでた 二(ふた)つの影(かげ)
 nara n de ta   futa tsu no kage
 都相併在一起的 兩道影子
 ただそれだけで そうずっと 嬉(うれ)しくて
 ta da so re da ke de   so u zu t to   ure shi ku te
 光是如此 就令我多麼的開心
 痛(いた)くって 泣(な)き出(だ)す日(ひ)もある
 ita ku t te   na ki da su hi mo a ru
 也有著痛苦難受 哭泣著的日子
 隠(かく)してた涙(なみだ) ホントは知(し)ってた
 kaku shi te ta namida   honto wa shi t te ta
 那隱藏起的眼淚 我真的知道的
 へっちゃらさ 強(つよ)がりはにかんだ
 he c cha ra sa   tsuyo ga ri wa ni ka n da
 那沒什麼啦 這樣逞強著
 君(きみ)がとっても 眩(まぶ)しかったよ
 kimi ga to t te mo   mabu shi ka t ta yo
 你總是非常的 耀眼呢
 想像(そうぞう)の世界(せかい)で 僕(ぼく)たちは
 souzou no sekao de   boku ta chi wa
 在想像的世界中 我們
 どこへだって 飛(と)んでいけた
 do ko he da t te   to n de i ke ta
 不管到哪裡 都能夠飛翔
 すごくちっぽけで 果(は)てしなく
 su go ku chi p po ke te   ha te shi na ku
 非常的渺小 卻沒有盡頭的
 無限(むげん)に続(つづ)いてた
 mugen ni tsudu i te ta
 無限延伸下去
 ポッケの中(なか) 全部(ぜんぶ)全部(ぜんぶ) 詰(つ)まってた
 pokke no naka   zenbu zenbu   tsu ma t te ta
 全部全部 都放進口袋裡
 笑(わら)いあった日(ひ)も いつの日(ひ)か
 wara i a t ta hi mo   i tsu no hi ka
 充滿歡笑的日子 總有天
 昔(むかし)話(はなし)に なるのかな
 mukashi hanashi ni   na ru no ka na
 會成為過去的故事嗎
 僕(ぼく)をなくしても たまに思(おも)い出(で)して
 boku wo na ku shi te mo   ta ma ni omo i de shi te
 就算我不在了 偶爾也要回憶起
 ちっぽけに光(ひか)る ガラス玉(たま)の 宇宙(うちゅう)を
 shi p po ke ni hika ru   garasu tama no   uchuu wo
 那散發著小小光芒的 玻璃珠內的宇宙
 気(き)づけば こぼれ落(お)ちていた
 ki zu ke ba   ko bo re o chi te i ta
 注意到的時候 就已經灑落一地了
 大切(だいせつ)に握(にぎ)りしめた 宝物(たからもの)
 daisetsu ni nigi ri shi me ta   takaramono
 那握在手中的 重要的寶物
 君(きみ)と笑(わら)いあった いくつもの思(おも)い出(で)
 kimi to wara i a t ta   i ku tsu mo no omo i de
 有和你一起歡笑 許多的回憶
 どこへ いくのだろう
 do ko he   i ku no da ro u
 會去 哪裡呢
 初(はじ)めて人(ひと)を 好(す)きになった日(ひ)
 haji me te hito wo   su ki ni na t ta hi
 初次 喜歡上別人的那天
 傷(きず)つけあって 泣(な)きじゃくった日(ひ)
 kizu tsu ke a t te   na ki ja ku t ta hi
 受了傷 哭泣著的那天
 ゆっくり 薄(うす)れ消(き)えてく
 yu k ku ri   usu re ki e te ku
 漸漸的 褪色消失著
 嬉(うれ)しいことも 嫌(いや)なことも 君(きみ)のことを
 ure shi i ko to mo   iya na ko to mo   kimi no koto wo
 開心的事 討厭的事 你的事
 自分(じぶん)の道(みち) 歩(ある)いてく中(なか)で
 jibun no michi   aru i te ku naka de
 走在只有自己的道路中
 君(きみ)をなくす 失(うしな)うことが怖(こわ)いよ
 kimiwo na ku su   ushina u ko to ga kowa i yo
 好怕 失去掉你
 膝(ひざ)抱(かか)え泣(な)き出(だ)す そのときに
 hiza kaka e na ki da su   so no to ki ni
 抱著膝蓋哭出來的 那個時候
 ポケットで光(ひか)った 小(ち)さな夢(ゆめ)
 poketto de hika t ta   chi sa na yume
 在口袋發著光的 小小夢想
 想像(そうぞう)の世界(せかい)で 僕(ぼく)たちは
 souzou no sekai de   boku ta chi wa
 在想像的世界中 我們
 どこへだって 飛(と)んでいける
 do ko he da t te   to n de i ke ru
 不管到哪裡 都能夠飛翔
 すごくちっぽけで 果(は)てしなく
 su go ku chi p po ke de   ha te shi na ku
 非常的渺小 卻沒有盡頭的
 無限(むげん)に続(つづ)いてた
 mugen ni tsudu i te ta
 無限延伸下去
 ポッケの中(なか) 全部(ぜんぶ)全部(ぜんぶ) 詰(つ)まってた
 pokke no naka   zenbu zenbu   tsu ma t te ta
 全部全部 都放進口袋裡
 転(ころ)んだ日(ひ)でも いつの日(ひ)か
 koro n da hi de mo   i tsu no hi ka
 就算是跌撞的日子 總有天
 昔(むかし)話(はなし)に なるからさ
 mukashi hanashi ni   na ru ka ra sa
 都會成為過去的故事
 君(きみ)をなくしたら 僕(ぼく)を覗(のぞ)いてよ
 kimi wo na ku shi ta ra   boku wo nozo i te yo
 假如我丟失了你 就要望著我阿
 ちっぽけに光(ひか)る ガラス玉(たま)の 宇宙(うちゅう)を
 chi p po ke hika ru   garasu ta ma no   uchuu wo
 那散發著小小光芒的 玻璃珠內的宇宙
 ぽつり名前(なまえ) 呼(よ)んでみる
 po tsu ri namae   yo n de mi ru
 輕聲的 試著呼喊你的名字
 キラリと輝(かがや)いた ビー玉(たま)と
 kirari to kagaya i ta pi tama to
 和閃亮而散發光輝的 玻璃珠的
 終(お)わらない 旅(たび)は続(つづ)く
 o wa ra na i   tabi wa tsuzu ku
 不會結束持續著的旅行
 忘(わす)れないで 僕(ぼく)は一緒(いっしょ)だよ
 wasu re na i de   boku wa issho da yo
 不要忘記了 我會和你一起的
 - - -
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(5,716)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 7月 11 週一 201619:52
  • 【nico翻譯?】星に願いを-Arrange ver.-歌ってみた【まふまふ×あほの坂田】【中日羅平假】


 星に願いを
 ◆原唱/flumpool/詞/山村隆太/曲/阪井一生
 ■まふさか sm29219455
    Arrange/Sum
    Guitar/たいちょう
    Illust/月森フユカ
    Movie/あさこ
 中文/平假/羅馬/都出自本人
 - - -
さか:君(きみ)がいない 日々(ひび)の意味(いみ)をいま知(し)って
 kimi ga i na i   hibi no imi wo i ma shi t te
 沒有你在後 日子的意義現在知道了
 すべて何(なに)もかも 捨(す)てて駆(か)け出(だ)した
 su be te nani mo ka mo   su te te ka ke da shi ta
 捨棄一切 向前衝

まふ:星(ほし)の下(した)で 今(いま)も心(こころ)は飲(の)み込(こ)んで
 hoshi no shita de   ima mo kokoro wa no mi ko n de
 在漫天星星之下 現在也理解了
 誰(だれ)かのためだけに 笑(わら)ってるの?
 dare ka no ta me da ke ni   wara t te ru no
 只為了某個人 而笑著

さか:君(きみ)の生(う)まれた町(まち) 向(む)かい風(かぜ)の歩道橋(ほどうきょう)の上(うえ)
 kimi no u ma re ta machi   mu ka i kaze no hodoukyou no ue
 在你出生的城鎮 向著風的人行天橋上
 背中(せなか)押(お)す懐(なつ)かしい歌(うた)
 senaka o su natsu ka shi i uta
 從背後推了我的那懷舊的歌曲

まふ:行(い)かなくちゃ
 i ka na ku cha
 不去不行啊
 この目(め)に見(み)えない感情(かんじょう)が こんなにこの胸(むね)を
 ko no me ni mi e na i kanjou ga   ko n na ni ko no mune wo
 因為這雙眼看不見的感情 胸口
 熱(あつ)くする 満(み)たしてゆく 壊(こわ)れるくらいに
 atsu ku su ru   mi ta shi te yu ku   kowa re ru ku ra i ni
 變得滾燙 快滿溢出 快壞掉了

さか:雨(あめ)の日(ひ)も風(かぜ)の日(ひ)も忘(わす)れなかった
 ame no hi mo kaze no hi mo wasu re na ka t ta
 下雨的日子或颳風的日子都不會忘記的
 涙(なみだ)で濡(ぬ)れた笑顔(えがお)
 namida de nu re ta egao
 那被淚濡濕的笑臉
 失(な)くせない何(なに)よりも大事(だいじ)なモノ
 na ku se na i nani yo ri mo daiji na mono
 是不會丟失的 比什麼都重要的東西

まふ:いつか君(きみ)と 夜空(よぞら)のふたつ星(ほし)に
 i tsu ka kimi to   yozora no fu ta tsu hoshi ni
 總有一天和你 將夜空中的兩顆星星
 名前(なまえ)つけて 交(か)わした指切(ゆびき)り
 namae tsu ke te   ka wa shi ta yubiki ri
 取下名字 勾勾小指約定

さか:キミはじっと 流(なが)れる星(ほし)を探(さが)した
 kimi wa ji t to   naga re ru hoshi wo saga shi ta
 你專注著 尋找著流星
 ずっと 僕(ぼく)の願(ねが)いを祈(いの)ってた
 zu t to   boku no nega i wo ino t te ta
 一直 祈禱著我的願望

まふ:幸(しあわ)せにならなきゃいけない人(ひと)のために
 shiawa se ni na ra na kya i ke na i hito no ta me ni
 為了要成為幸福的人
 星(ほし)は夜(よる)に輝(かがや)く
 hoshi wa yoru ni kagaya ku
 星星在夜裡散發著光輝

さか:逢(あ)いたくて
 a i ta ku te
 想見你
 この広(ひろ)い 暗(くら)い 空(そら)の下(した) 今(いま)もしもひとりなら
 ko no hiro i   kura i   sora no shita   ima mo shi mo hi to ri na ra
 在這廣闊 黑暗的 天空下 若現在你一個人的話
 なにひとつキミを包(つつ)むモノも無(な)いとしたら
 na ni hi to tsu kimi wo tsutsu mu mono mo na i to shi ta ra
 假如沒有任何東西圍繞你的話

まふ:逢(あ)いにゆこう
 a i ni yu ko u
 去見你喔
 もう二度(にど)と眼(め)をそらさない 悦(よろこ)びも痛(いた)みも
 mo u nido to me wo so ra sa na i   yoroko bi mo ita mi mo
 已經不會再移開視線了 愉悅也好痛苦也好
 どんな顔(がお)も腕(うで)のなかで観(み)ていたい
 do n na gao mo ude no na ka de mi te i ta i
 怎樣的表情都好 想要抱在懷裡看著

さか:わかったんだ 幸(しあわ)せってさ
 wa ka t ta n da   shiawa se t te sa
 我發現 幸福啊
 ふたつでひとつ ひとつずつじゃない
 fu ta tsu de hi to tsu   hi to tsu zu tsu ja na i
 是兩個人一起 一個人是沒辦法的

まふ:すべてを分(わ)け合(あ)える二人(ふたり)だけに
 su be te wo wa ke a e ru futari da ke ni
 只有能分享一切的兩人

許(ゆる)された願(ねが)い
 yuru sa re ta nega i
 才被允許的願望
まふ:行(い)かなくちゃ
 i ka na ku cha
 不去不行啊
 桜(さくら)の花(はな)びらが夜(よる)に 散(ち)ってしまう前(まえ)に
 sakura no hana bi ra ga yoru ni   chi t te shi ma u mae ni
 在櫻花的花瓣散去的夜之前

さか:誰(だれ)よりも優(やさ)しすぎる 心(こころ)閉(と)ざす前(まえ)に
 dare yo ri mo yasa shi su gi ru   kokoro to za su mae ni
 在比誰都還要溫柔的 心封閉之前

逢(あ)いたくて 逢(あ)いたくて いま 逢(あ)いたくて
 a i ta ku te   a i ta ku te   i ma   a i ta ku te
 想見你 想見你 現在 好想見你
 今(いま)もしもひとりなら
 ima mo shi mo hi to ri na ra
 若現在還是一個人的話
 なにひとつキミを照(て)らすモノも無(な)いとしたら
 na ni hi to tsu kimi wo te ra su mono mo na i to shi ta ra
 假如沒有任何東西照亮你的話
 
逢(あ)いにゆこう
 a i ni yu ko u
 去見你喔
 流(なが)れ星(ほし)にかけた願(ねが)い 叶(かな)うのが今(いま)なら
 naga re hoshi ni ka ke ta nega i   kana u no ga ima na ra
 向流星許願 若現在成真的話
 この先(さき)に新(あたら)しいふたりがいる
 ko no saki ni atara shi i fu ta ri ga i ru
 
在之後就能存在著新的兩人
 
…行(い)かなくちゃ
 …i ka na ku cha
 …不去不行啊
 - - -
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(4,174)

  • 個人分類:歌詞
▲top
  • 6月 23 週四 201618:54
  • 【nico翻譯】脱法ロック/Neru feat. 鏡音レン【中日羅平假】


 脱法ロック
 ◆Music/Lyric/Neru
 ◇Illust/Movie/りゅうせー
 ◆Chorus/東京非リアフィルハーモニー(石風呂、白神真志朗、自然の敵P、もっふーP、やまじ、ゆーまお、村人P)
 ■本家様 sm29081909
 中文/平假/羅馬/都出自本人
 - - -
〔could be ture male knee and poor to night day〕
 首吊(くびつ)る前(まえ)に アンプを繋(つな)いで
 kubitsu ru mae ni   anpu wo tsuna i de
 上吊之前先繫上擴音器吧
 ストラト背負(せお)って クラプトン弾(ひ)いて
 sutorato seo t te   kuraputon hi i te
 背上Stratocaster彈著Clapton的音樂
 テレキャス持(も)った 学生(がくせい)をシバいて
 terekyasu mo t ta   gakusei wo shiba te
 把拿著Telecaster的學生給揍一頓
 さぁ トリップしよう 愛(あい)すべき世界(せかい)へ
 saa   torippu shi yo u   ai su be ki sekai he
 來吧 踏上旅程吧 往令人喜愛的世界
 (WOW WOW ...)
 はーなんて時代(じだい)に 生(う)まれたもんだ
 ha na n te jidai ni   u ma re ta mo n da
 哈ー到底生在怎樣的時代阿
 ドラえもんは居(い)ないし ポッケは無(な)いし
 dora e mo n wa i na i shi   pokke wa na i shi
 哆啦a夢不存在 也沒有口袋***
 バカは死(し)なんと 治(なお)りゃしないし
 baka wa shi na n to   nao rya shi na i shi
 笨蛋不死的話 治不了
 もう どうにでもなれ
 mo u   do u ni de mo na re
 夠了隨便啦
 天国(てんごく)が呼(よ)んでいる
 tengoku ga yo n de i ru
 天國呼叫著
 千鳥足(ちどりあし)でざわつく パーティーピーポーはファックオフ
 chi dori ashi de za wa tsu ku   parti pipo wa fakku ofu
 伐蹣跚吵雜的Party people給我Fuck off
 どうして渋(しぶ)っている
 do u shi te shibu t te i ru
 為什麼不順利阿
 早(はや)く音量(おんりょう)を上(あ)げてくれ
 haya ku onryou wa a ge te ku re
 快給我把音量調大阿
 エビバリ
 e bi ba ri
 Everybody
 現実逃避(げんじつとうひ)に 縋(すが)れ 縋(すが)れ
 genjitsu touhi ni   suga re  suga re
 依賴逃避現實 依賴吧
 負(ま)け犬(いぬ)になって 吠(ほ)えろ 吠(ほ)えろ
 ma ke inu ni na t te   ho e ro  ho e ro
 變成喪家犬去吠叫 吠吧
 理想像(りそうぞう)なんて 捨(す)てろ 捨(す)てろ
 risouzou na n te   su te ro  su te ro
 捨去理想形象什麼的 捨棄吧
 それが 脱法(だっぼう)ロックの礼法(れいほう)なんですわ
 so re ga   dappou rokku no reihou na n de su wa
 那就是 逃避法律搖滾的禮儀
 最底辺(さいていへん)に 沈(しず)め 沈(しず)め
 saiteihen ni   shizu me  shizu me
 沉沒到最底邊 沉入吧
 社会不適合者(しゃかいふてきごうじゃ)に 堕(お)ちろ 堕(お)ちろ
 shakai futeki gouja ni   o chi ro  o chi ro
 墮落成不適合社會的人 墮落吧
 自殺点(じさつてん)ばっか 決(き)めろ 決(き)めろ
 jisatsuten ba k ka   ki me ro  ki me ro
 不斷的踢進烏龍球 踢進吧
 それが 脱法(だっぼう)ロックの礼法(れいほう)なんですわ
 so re ga   dappou rokku no reihou na n de su wa
 那就是 逃避法律搖滾的禮儀
 年中(ねんじゅう)イキっていこう~
  nenjuu iki t te i ko u
 一整年都得意吧~
 (WOW WOW...)
 ウェルカムトゥザ ファッキンサーカス
 Welcome to the fuckin circus
 脳内(のうない)はパリラパリラ
 nounai wa pa ri ra pa ri ra
 腦中啪哩拉啪哩拉的
 グッモーニンミスター クレイジー
 Good morning Mr.Crazy
 気分(きぶん)はどうだい
 kibun wa do u da i
 感覺如何呢
 (WOW WOW ...)
 ただ 本番(ほんばん)はここからです
 tada   honban wa ko ko ka ra de su
 不過 好戲才要從這裡開始
 ノイズが混(ま)じっている
 noizu ga ma ji t te i ru
 混和著噪音
 おつむハッピーで狂(くる)った キツネはキックアウト
 o tsu mu happi de kuru t ta   kitsune wa kikku awato
 因快樂而瘋狂 把狐狸給踢走
 そんなのはどうでもいい
 so n na no wa do u de mo i i
 那怎樣都好啦
 さらに音量(おんりょう)を上(あ)げてくれ
 sa ra ni onryou wo a ge te ku re
 給我接著把音量調大阿
 エビバリ
 e bi ba ri
 Everybody
 現実逃避(げんじつとうひ)に 縋(すが)れ 縋(すが)れ
 genjitsu touhi ni   suga re  suga re
 依賴逃避現實 依賴吧
 負(ま)け犬(いぬ)になって 吠(ほ)えろ 吠(ほ)えろ
 ma ke inu ni na t te   ho e ro  ho e ro
 變成喪家犬去吠叫 吠吧
 理想像(りそうぞう)なんて 捨(す)てろ 捨(す)てろ
 risouzou na n te   su te ro  su te ro
 捨去理想形象什麼的 捨棄吧
 それが 脱法(だっぼう)ロックの礼法(れいほう)なんですわ
 so re ga   dappou rokku no reihou na n de su wa
 那就是 逃避法律搖滾的禮儀
 最底辺(さいていへん)に 沈(しず)め 沈(しず)め
 saiteihen ni   shizu me  shizu me
 沉沒到最底邊 沉入吧
 社会不適合者(しゃかいふてきごうじゃ)に 堕(お)ちろ 堕(お)ちろ
 shakai futeki gouja ni   o chi ro  o chi ro
 墮落成不適合社會的人 墮落吧
 自殺点(じさつてん)ばっか 決(き)めろ 決(き)めろ
 jisatsuten ba k ka   ki me ro  ki me ro
  不斷的踢進烏龍球 踢進吧
 それが 脱法(だっぼう)ロックの礼法(れいほう)なんですわ
 so re ga   tappou rokku no reihou na n de su wa
 那就是 逃避法律搖滾的禮儀
 愛想(あいそ)なんて いらない いらない
 aiso na n te   i ra na i  i ra na i
 不需要社交什麼的 不需要啦
 化学反応(かがくはんのう)を 起(お)こせ 起(お)こせ
 kagakuhannou wo   o ko se  o ko se
 引起化學反應 引起吧
 プライドはポイと 捨(す)てろ 捨(す)てろ
 puraido wa poi to   su te ro  su te ro
 捨棄掉自尊 丟掉吧
 それが 脱法(だっぼう)ロックの礼法(れいほう)なんですわ
 so re ga   dappou rokku no reihou na n de su wa
 那就是 逃避法律搖滾的禮儀
 体裁(ていさい)なんて 知(し)らない 知(し)らない
 teisai na n te   shi ra na i  shi ra na i
 外貌之類的不知道阿 不知道啦
 ボリューム一(ひと)つも 下(さ)げない 下(さ)げない
 boryu mu hito tsu mo   sa ge na i  sa ge na i
 音量連一也降不下去 降低不了阿
 のべつ幕無(まくな)しに キメろキメろ
 no be tsu makuna shi ni   kime ro kime ro
 持續不斷嗑藥吧 嗑吧
 それが 脱法(だっぼう)ロックの礼法(れいほう)なんですわ
 so re ga   dappou rokku no reihou na n de su wa
 那就是 逃避法律搖滾的禮儀
 年中(ねんじゅう)イキっていこう~
 nenjuu iki t te i ko u
 一整年都得意吧~
 (WOW WOW ...)
 - - -
 ストラト→Fender Stratocaster 美國Fender Musical Instruments Corporation於1954年出產的吉他
 クラプトン→Eric Clapton 是一位現在71歲的英國音樂家,擔任主唱和吉他
 テレキャス→Fender Telecaster 美國Fender Musical Instruments Corporation於1951年出產的吉他
 ドラえもん 大雄身旁的那個藍藍的沒有耳朵的機器貓,愛吃銅鑼燒有口袋的那個
 ポッケ→ポケットモンスター,Pokémon 官方譯:精靈寶可夢(因貼近日文發音所以用這個)  台灣譯為神奇寶貝
(繼續閱讀...)
文章標籤

凜玥 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(6,968)

  • 個人分類:歌詞
▲top
«1...5678»

HTML EX

ੈ

凜玥
暱稱:
凜玥
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

ੈ

  • (2,498)【nico翻譯】立ち入り禁止/まふまふ【中日羅平假】
  • (5,716)【nico翻譯】ビー玉の中の宇宙 / そらる【中日羅平假】
  • (6,908)【翻譯】君の名は。【RADWIMPS】
  • (8,718)【nico翻譯】ロメオ/HoneyWorks【中日羅平假】
  • (4,344)【nico翻譯】シャルル/バルーン【中日羅平假】
  • (504)【翻譯】With you/luz 【中日羅平假】
  • (17,645)【nico翻譯】命に嫌われている。/カンザキイオリ【中日羅平假】
  • (1,316)【nico翻譯】ロキ/鏡音リン・みきとP【中日羅平假】
  • (6,248)【nico翻譯】廃墟の国のアリス/まふまふ【中日羅平假】
  • (7,716)【nico翻譯】夢ファンファーレ/HoneyWorks【中日羅平假】

ੈ

  • 【翻譯】もしも命が描けたら/YOASOBI【中日羅平假】
  • 【翻譯】大正浪漫/YOASOBI【中日羅平假】
  • 【翻譯】ラブレター/YOASOBI【中日羅平假】
  • 【翻譯】踊/Ado【中日羅平假】
  • 【翻譯】心という名前の不可解/Ado【中日羅平假】
  • 【翻譯】永遠のあくる日/Ado【中日羅平假】
  • 【翻譯】おとといきやがれ/まふまふ【中日羅平假】
  • 【翻譯】もう少しだけ/YOASOBI【中日羅平假】
  • 【翻譯】三原色/YOASOBI【中日羅平假】
  • 【色分け.翻譯】シネマ/Ayase【中日羅平假】

ੈ

toggle 歌詞 (5)
  • まふまふ (16)
  • YOASOBI (14)
  • HoneyWorks (3)
  • はるまきごはん (5)
  • Orangestar/蜜柑星P (2)
  • 雜 (0)
  • 歌詞 (39)
  • 未分類文章 (1)

ੈ

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: