立ち入り禁止


 ◆Music/まふまふ

 ◇Movie/まふてる


 ■本家様 sm28611756

 

 中文/平假/羅馬/都出自本人  

 

 - - -


 幽霊少女(ゆうれいしょうじょ)は今日(きょう)も 無口(むくち)に歩(ある)く
 yuureishoujo wa kyou mo   mukuchi ni aru ku
 幽靈少女今天仍然 沉默地走著

 興味(きょうみ) 愛憎(あいぞう)なんての無(な)い脳内(のうない)
 kyoumi   aizou na n te no na i nounai
 腦中沒有 興趣愛恨之類的

 空々(からから)の人波(ひとなみ)
 karakara no hitonami
 虛無飄渺的人潮

 誰(だれ)の影(かげ)に隠(かく)れて歩(ある)く?
 dare no kage ni kaku re te aru ku
 藏在誰的影子下走著?

 懊悩(おうのう)陶酔(とうすい)  愉悦(ゆえつ) 御来光(ごらいこう)
 ounou tousui   yuutsu goraikou
 懊惱陶醉 愉快 山上的日出

 立(た)ち入(い)りを禁(きん)ず
 ta chi i ri wo kin zu
 禁止進入


 幽霊少女(ゆうれいしょうじょ)は今日(きょう)も 無口(むくち)に歩(ある)く
 yuureishoujo wa kyou mo   mukuchi ni aru ku
 幽靈少女今天仍然 沉默地走著

 罵声(ばせい) 暴力(ぼうりょく) 逃避行(とうひこう) 嫌(きら)いだって
 basei   bouryoku   touhikou   kira i da t te
 罵聲 暴力 逃避著 因為討厭

 石(いし)を投(な)げられ
 ishi wo na ge ra re
 被扔了石頭

 残念(ざんねん)なことに 生(う)まれた時(とき)に
 zannen na koto ni   u ma re ta toki ni
 很遺憾的 在出生的時候

 この世(よ)はボクの居場所(いばしょ)を忘(わす)れたみたい
 ko no yo wa boku no ibasho wo wasu re ta mi ta i
 這世界就好像把我的去處給忘了


 誰(だれ)もに否定(ひてい)されて
 dare mo ni hitei sa re te
 任何人都否定著

 救(すく)いも無(な)くて
 suku i mo na ku te
 救贖也沒有

 自分(じぶん)を呪(のろ)っている日々(ひび)
 jibun wo noro t te i ru hibi
 自己詛咒自己的每一天

 もう ボクはなに?
 mo u boku wa na ni
 夠了 我到底算什麼?


 立(た)ち入(い)り禁止(きんし)
 ta chi i ri kinshi
 禁止進入

 どこまでも出来(でき)損(そこ)ないのこのボクに
 do ko ma de mo deki soko na i no kono boku ni
 對不管哪裡都做不好的我

 優(やさ)しさを突(つ)き撥(は)ねても
 yasa shi sa wo tsu ki ha ne te mo
 溫柔的撞擊也好

 消(き)えない愛(あい)を縫(ぬ)い付(つ)けてください
 ki e na i ai wo nu i tsu ke te ku da sa i
 請縫上不會消失的愛吧

 痛(いた)い痛(いた)い痛(いた)い ココロが
 ita i ita i ita i   kokoro ga
 心很痛很痛很痛啊

 未(いま)だ「心臓(しんぞう)」なんて役割(やくわり)を果(は)たすの
 ima da shinzou na n te yakuwari wo ha ta su no
 至今「心臓」仍發揮著作用

 故(ゆえ)に 立(た)ち入(い)り禁止(きんし)する
 yue ni   ta chi i ri kinshi su ru
 所以 禁止進入

 

 幽霊少女(ゆうれいしょうじょ)は今日(きょう)も 無口(むくち)に歩(ある)く
 yuureishoujo wa kyou mo   mukuchi ni aru ku
 幽靈少女今天仍然 沉默地走著

 どうせ生(い)きちゃいないって五感(ごかん)が証(あかし)を教(おし)えてくれる
 do u se i ki cha i na i t te gokan ga akashi wo oshi e te ku re ru
 五感告訴我 無論如何都要活的證據

 だから 今日(きょう)は心(しん)の臓(ぞう)は ココロは閉(と)じた
 da ka ra   kyou wa shin no zou wa   kokoro wa to ji ta
 所以 今天心臟 給關閉了

 気(き)に入(い)らないなら近寄(ちかよ)らないでよ
 ki ni i ra na i na ra chikayo ra na i de yo
 如果不喜歡的話 就別靠近


 幽霊少女(ゆうれいしょうじょ)は今日(きょう)も 震(ふる)えて歩(ある)く
 yuureishoujo wa kyou mo   furu e te aru ku
 幽靈少女今天仍然 顫抖的走著

 罵声(ばせい) 暴力(ぼうりょく) 逃避行(とうひこう) 嫌(きら)いだって
 basei   bouryoku   touhikou   kira i da t te
 罵聲 暴力 逃避著 因為討厭

 石(いし)を投(な)げられ
 ishi wo na ge ra re
 被扔了石頭

 その姿(すがた)に生(う)まれた忌(い)みも
 so no sugata ni u ma re ta i mi mo
 那姿態所產生的禁忌也

 知(し)らないままひとりすすり泣(な)く
 shi ra na i ma ma hi to ri su su ri na ku
 不知道一個人哭泣著

 

 思(おも)い返(かえ)すほど愛(あい)されたこともない
 omo i kae su ho do ai sa re ta ko to mo na i
 回想了下 被愛過的事似乎沒有

 寄(よ)りそっていいほど心(こころ)を許(ゆる)せない
 yo ri so t te i i ho do kokoro wo yuru se na i
 可以接近的心無法允許

 分(わ)かり合(あ)えるほど言葉(ことば)を話(はな)せない
 wa ka ri a e ru ho do kotoba wo hana se na i
 互相理解的話語說不出來

 今日(きょう)だってこの舌足(したた)らずが邪魔(じゃま)をする
 kyou da t te ko no shitata ra zu ga jama wo su ru
 即使今天 這口齒不清也干擾著我

 壊(こわ)れていく
 kowa re te i ku
 逐漸毀壞


 どんな想(おも)いの伝(つた)え方(かた)も知(し)らない
 do n na omo i no tsuta e kata mo shi ra na i
 什麼傳達想法的方式也不知道

 近寄(ちかよ)らないでってハサミを振(ふ)りかぶったって
 chikayo ra na i de t te hasami wo fu ri ka bu t ta te
 就算說著不要靠近揮著剪刀

 ねえ この愛(あい)は
 ne e   kono ai wa
 吶 這份愛

 この愛(あい)は君(きみ)の心(こころ)に
 ko no ai wa kimi no kokoro ni
 這愛 傳達的到

 届(とど)いていますか
 todo i te i ma su ka
 你的心嗎


 立(た)ち入(い)り禁止(きんし)
 ta chi i ri kinshi
 禁止進入

 どこまでも出来(でき)損(そこ)ないのこのボクに
 do ko ma de mo deki soko na i no kono boku ni
 對不管哪裡都做不好的我

 ただ一(ひと)つ
 ta da hito tsu
 只要說一句

 一言(ひとこと)だけください
 hitikoto da ke ku da sa i
 請說一句話就好


 生(い)きていいよってさ
 i ki te i i yo t te sa
 活下去也沒關係的阿


 教(おし)えて 何(なに)一(ひと)つ
 oshi e te   nani hito tsu
 告訴我 任何一個

 捨(す)て去(さ)ってしまったこのボクに
 su te sa t te shi ma t ta ko no boku ni
 全都捨去了的我

 生(せい)を受(う)け 虐(しいた)げられ
 sei wo u ke   shiita ge ra re
 接受了生命 被壓迫著

 なおも命(いのち)を止(や)めたくないのだ?
 na o mo inochi wo ya me ta ku na i no da
 為什麼還是不放棄生命呢?

 痛(いた)い痛(いた)い痛(いた)い ココロが
 ita i ita i ita i   kokoro ga
 很痛很痛很痛啊 心

 優(やさ)しい声(こえ)で壊(こわ)れてしまうから
 yasa shi i koe de kowa re te shi ma u ka ra
 會因為溫柔的聲音而崩壞阿

 故(ゆえ)に 立(た)ち入(い)り禁止(きんし)する
 yue ni   ta chi i ri kinshi su ru
 所以 禁止進入

 


 - - -

 天月ver.  sm28684656

 あらきver.  sm30464747

 そらるver.  sm28733070

 りするver.  sm28730267

 這首意外的緊湊呢  只是風格不變阿


 不管怎樣麻呼都是永遠的小天使這事是不會改變的吧

 這輩子能知道まふ真的太幸福了


 

 以上歌詞翻譯有錯屬正常情況
 
 我只是來發發廚  能夠幫上同好是我的榮幸ヾ(*´∀`*)ノ

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 凜玥 的頭像
    凜玥

    ੈ 不專業翻譯

    凜玥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()